Posteriormente, fueron conducidos a la Unidad de Operaciones de Seguridad del Estado en el Reparto Versalles en Santiago de Cuba. | UN | ثم اقتيدا إلى وحدة عمليات أمن الدولة في وحدة بيرسايّيس بسانتياغو دي كوبا. |
Esto confirma la independencia del Tribunal de Seguridad del Estado en sus resoluciones y actos, lo que es perfectamente acorde con los criterios internacionales en materia de juicio justo. | UN | وهذا ما يؤكد استقلالية محكمة أمن الدولة في قراراتها وأعمالها، مما يشكل انسجاماً مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة؛ |
El 17 del mismo mes fue detenido junto con su cuñado Yadel Lugo Gutiérrez, de la misma agrupación, y conducidos al Departamento de Seguridad del Estado en Villa Marista. | UN | وفي ١٧ من نفس الشهر، اعتقل هو وصهره ياديل لوغو غوتيريس، المنتمي إلى نفس التنظيم، واقتيدا إلى ادارة أمن الدولة في فيليا ماريستا. |
El 17 del mismo mes fue detenido junto con su cuñado Yadel Lugo Gutiérrez, de la misma agrupación, y conducidos al Departamento de Seguridad del Estado en Villa Marista. | UN | وفي ١٧ من نفس الشهر، اعتقل هو وصهره ياديل لوغو غوتيريس، المنتمي إلى نفس التنظيم، واقتيدا إلى ادارة أمن الدولة في فيليا ماريستا. |
508. Los arrestos y detenciones ilegales parecen ser práctica común en las operaciones del aparato de Seguridad del Estado en el conflicto de Darfur. | UN | 508- ويبدو، حسب ما ورد من تقارير، أن اعتقال الأشخاص واحتجازهم بصفة غير شرعية ممارسة شائعة في عمليات جهاز أمن الدولة فيما يتصل بالصراع في دارفور. |
Se dice que el 7 de junio de 1996 presentó una denuncia contra los agentes de Seguridad del Estado en la oficina del fiscal del distrito de Novi Pazar. | UN | وقيل إنه قدم شكوى لدى مكتب المدعي العام لمنطقة نوفي بازار ضد موظفي أمن الدولة في يوم ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
El 21 de febrero de 1999 fue llevado ante el Tribunal de Seguridad del Estado en Jaro, unas 18 millas al sur de la capital, Manama. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 1999 مثل أخيراً أمام محكمة أمن الدولة في جو الواقعة على زهاء 18 ميلاً جنوب العاصمة المنامة. |
La escasa presencia de las fuerzas de Seguridad del Estado en la región fronteriza ha contribuido a la creación de grupos de autodefensa en la República Centroafricana y en Sudán del Sur. | UN | فقد ساهم ضعف وجود قوات أمن الدولة في المنطقة الحدودية في إنشاء مجموعات الدفاع عن النفس في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
La UNMISS presta también apoyo a los comités de Seguridad del Estado en tres estados; debido a los requisitos establecidos en materia de recursos humanos y a la muy escasa capacidad profesional nacional en los estados, se ve reducida la capacidad de la UNMISS de desplegar los expertos correspondientes en los diez estados. | UN | وتدعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان أيضا لجان أمن الدولة في ثلاث ولايات؛ وتحد شروط الأهلية للموارد البشرية والقدرات الفنية الوطنية المحدودة للغاية في الولايات من قدرة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان على نشر خبراء مناسبين في جميع الولايات العشر. |
11. Los peticionarios han permanecido detenidos en la Oficina de Investigación de la División Provincial de Seguridad Nacional del Ministerio de Seguridad del Estado, en Dandong (China). | UN | 11- واحتُجز مقدمو الالتماس في مكتب تحقيق الشعبة الإقليمية للأمن القومي التابعة لوزارة أمن الدولة في داندونغ، الصين. |
La MINUSMA continúa teniendo acceso a todos los centros de detención del país, salvo a los que están controlados por los organismos de Seguridad del Estado en Bamako. | UN | وتتاح للبعثة المتكاملة إمكانية الدخول إلى كافة مرافق الاحتجاز على الصعيد الوطني باستثناء تلك التي تخضع لسيطرة أمن الدولة في باماكو. |
Babafemi Ojudu, director gerente de The News, fue detenido presuntamente el 17 de noviembre de 1997 tras regresar de un seminario en Kenya y se encuentra detenido en un campamento del servicio de Seguridad del Estado en Abuja. | UN | وادعي أن بابافيمي أوجودو مدير تحرير " ذي نيوز " قد ألقي القبض عليه في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ عند عودته من حلقة دراسية في كينيا وما زال محتجزا في معسكر اعتقال تابع ﻹدارة أمن الدولة في أبوجا. |
Por ejemplo, en el tristemente famoso caso Manisa en que unos policías torturaron a estudiantes, el Tribunal de Seguridad del Estado en Izmir se basó para condenar a los estudiantes en confesiones arrancadas con torturas antes de que se juzgara a los autores de ellas en el Tribunal Penal de Delitos Graves. | UN | وعلى سبيل المثال في المحاكمة المتعلقة بقضية مانيسة المشينة، والتي قام فيها ضباط الشرطة بتعذيب الطلبة، اعتمدت محكمة أمن الدولة في أزمير على اعترافات الطلبة التي تم الحصول عليها بالتعذيب لإدانتهم قبل محاكمة المرتكبين في المحكمة الجنائية العليا. |
23. El Gobierno de Turquía, en respuesta a la opinión Nº 20/1998, señala que el caso de las personas relacionadas en la opinión se volvió a remitir al Tribunal de Seguridad del Estado en Ankara, después de que el Tribunal de Apelaciones anulara el fallo del tribunal de primera instancia. | UN | 23- وتذكر حكومة تركيا، في ردها على الرأي رقم 20/1998، أن قضية الأفراد المحددين في الرأي قد أعيدت إلى محكمة أمن الدولة في أنقره بعد أن ألغت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية. |
c) La abolición de la Ley de seguridad del Estado de 1974 y de los tribunales de Seguridad del Estado en febrero de 2001; | UN | (ج) إلغاء قانون أمن الدولة لعام 1974 ومحاكم أمن الدولة في شباط/فبراير 2001؛ |
6. El Sr. El-Derini fue llevado en primer lugar a la sede del Servicio de Inteligencia de Seguridad del Estado en Lazoghly, donde permaneció detenido durante dos días antes de ser transferido a una dependencia del servicio situada en Nassr City. | UN | 6- وقد اقتيد السيد الدرينى أولاً إلى مقر مباحث أمن الدولة في لاظوغلي حيث احتجز لمدة يومين قبل ترحيله إلي فرع أمن الدولة في مدينة نصر. |
Como una de las entidades encargadas directamente de luchar contra el terrorismo, el Comité tiene la función de detectar, prevenir y reprimir los intentos de los terroristas de cruzar la frontera de la República de Tayikistán, y coopera con los órganos de Seguridad del Estado en la lucha contra la actividad terrorista internacional. | UN | وتعتبر اللجنة المذكورة أعلاه من الهيئات التي تمارس أنشطة مكافحة الإرهاب بصورة مباشرة، من خلال الكشف عن محاولات عبور الإرهابيين لحدود جمهورية طاجيكستان، والتحذير من هذه المحاولات ومنعها، بجانب تقديم المساعدة لأجهزة أمن الدولة في مكافحتها لأعمال الإرهاب الدولي. |
El encarcelamiento oficial, ordenado por la Fiscalía Popular Municipal Nº 1 de Beijing, fue llevado a cabo el 20 de abril de 2001 por agentes del Centro de Internamiento de la Oficina de Seguridad del Estado en Beijing. | UN | وقد نُفذ التوقيف الرسمي تحت سلطة مكتب المدّعي العام رقم 1 لبيجين في 20 نيسان/أبريل 2001 بواسطة أفراد من مركز الاحتجاز التابع لمكتب أمن الدولة في بيجين. |
El juicio contra Jovica Stanišić y Franko Simatović, dos miembros de alto rango del Servicio de Seguridad del Estado en Belgrado, se retrasó por los problemas de salud de Jovica Stanišić. | UN | 17 - وتأخرت محاكمة يوفيتشا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، وهما اثنان من كبار أعضاء جهاز أمن الدولة في بلغراد، بسبب مرض يوفيتشا ستانيشيتش. |
Se enviaron misiones a Abéché, Koundoul, Moussoro y Mongo, al cuartel general del Ejército de Tierra, a la Gendarmería Nacional, a la Guardia Nacional Nómada del Chad y a la Dirección General de Servicios de Seguridad de las Instituciones del Estado (servicios de seguridad del Estado) en Yamena en agosto de 2009. | UN | وهذه المهام تم إجراؤها في أبيشي وكندول وموسورو ومنغو ومقر قوة جيش الأرض وقوى الأمن الوطني والحرس الوطني القبلي التشادي والمديرية العامة ودوائر ومؤسسات أمن الدولة في نجامينا في آب/أغسطس 2009. |
Los arrestos y detenciones ilegales parecen ser práctica común en las operaciones del aparato de Seguridad del Estado en el conflicto de Darfur. | UN | 401 - ويبدو أن الاعتقال والاحتجاز غير الشرعيين للأشخاص ممارسة شائعة في عمليات جهاز أمن الدولة فيما يتصل بالصراع في دارفور. |