"de seguridad del líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمنية اللبنانية
        
    • الأمن اللبنانية
        
    • الأمنية في لبنان
        
    Esto fue confirmado por una investigación preliminar llevada a cabo por la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y las fuerzas de seguridad del Líbano. UN وقد تأكد ذلك بالتحقيق الأولي الذي أجرته قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوى الأمنية اللبنانية.
    Felicito al Gobierno y a los servicios de seguridad del Líbano por su vigilancia continua a ese respecto y sus esfuerzos para calmar la situación. UN وأُثني على الحكومة اللبنانية وعلى الأجهزة الأمنية اللبنانية لما تمارسه من يقظة متواصلة في هذا الصدد، ولجهودها الهادفة إلى تهدئة الوضع.
    Los organismos de seguridad del Líbano han seguido investigando esta cuestión. UN وتواصل الأجهزة الأمنية اللبنانية تحقيقاتها في هذه الشبكات.
    Los servicios de seguridad del Líbano mantienen una fuerte presencia en Naqurah y la policía del Líbano ha reanudado sus operaciones en los pueblos principales. UN كما أن لأجهزة الأمن اللبنانية وجود قوي في الناقورة. واستأنفت الشرطة اللبنانية عملياتها في القرى الرئيسية.
    Las fuerzas de seguridad del Líbano han recuperado pequeños fragmentos de una camioneta Mitsubishi en el cráter y en la zona circundante del lugar de la explosión. UN وقد استرجعت قوات الأمن اللبنانية قطعا صغيرة من شاحنة طراز ميتسوبيشي من حفرة الانفجار ومن المنطقة المحيطة بها.
    Los donantes siguieron intercambiando información y coordinando su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano para mejorar la gestión de la frontera. UN واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الوكالات الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود.
    Los cuerpos de seguridad del Líbano, bajo la supervisión de las autoridades judiciales competentes, tienen como una de sus prioridades la investigación, el seguimiento y la represión de este tipo de delitos. UN كما أن الأجهزة الأمنية اللبنانية وتحت إشراف السلطات القضائية المختصة تعطي الأولوية للتقصي والبحث ومكافحة مثل هذا النوع من الجرائم.
    Los servicios de seguridad del Líbano están vigilando estrictamente los movimientos de individuos y entidades sospechosas para impedir que realicen actividades ilícitas como el transporte y el depósito de armas en nombre de individuos o grupos terroristas. UN وترصد الأجهزة الأمنية اللبنانية عن كثب تحركات من يشتبه فيهم من أشخاص وكيانات بغية منعهم من القيام بعمليات غير مشروعة، كنقل السلاح وتكديسه لمصلحة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.
    El Equipo celebró consultas periódicas con las autoridades de seguridad del Líbano en su cuartel general de Beirut, se reunió con los comandantes o directores de los cuatro organismos de seguridad y, según fue necesario, con los oficiales a cargo. UN وتشاور بانتظام مع السلطات الأمنية اللبنانية في مقارّها في بيروت، فالتقى بقادة أو مديري الأجهزة الأمنية الأربعة وبضباطهم المناوبين عند الاقتضاء.
    Al mismo tiempo, los organismos de seguridad del Líbano ofrecieron el más alto nivel de cooperación al Equipo y atendieron todos sus pedidos de visitas a determinados lugares y de reuniones con funcionarios. UN وقدّمت الأجهزة الأمنية اللبنانية من جهتها أقصى قدر من التعاون للفريق المستقل واستجابت لجميع طلباته بزيارة أي مواقع محددة أو بمقابلة أي مسؤول.
    Esta mayor integración entre los organismos de seguridad del Líbano, la utilización más generalizada del análisis de riesgos y una capacidad de intervención rápida son necesarias para poder establecer un sistema de gestión de fronteras plenamente integrado. UN ويعد هذا التعزيز للتكامل بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والتوسع في استخدام تحليل المخاطر والقدرة على التدخل السريع أموراً ضرورية لإنشاء نظام متكامل تماماً لإدارة الحدود.
    La Fuerza Fronteriza Común (CBF) del Líbano está integrada por oficiales y contingentes de los cuatro organismos de seguridad del Líbano. UN 39 - وتشمل القوة اللبنانية المشتركة لمراقبة الحدود ضباطاً وقوات من كل الوكالات الأمنية اللبنانية الأربع.
    El OOPS colabora con las instituciones civiles y militares libanesas para agilizar la reconstrucción y facilitar el acceso de los refugiados al campamento y las comunidades circundantes, teniendo debidamente en cuenta las preocupaciones de seguridad del Líbano. UN وتعمل الأونروا مع مؤسسات لبنانية مدنية وعسكرية للتعجيل بإعادة البناء وتسهيل وصول اللاجئين إلى المخيم والمجتمعات المحلية المحيطة به، مع مراعاة الشواغل الأمنية اللبنانية.
    A fin de ampliar la autoridad del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés y permitir que las fuerzas de seguridad del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas aseguren las fronteras e impidan la entrada de armas o material conexo es necesario trazar y demarcar la frontera sirio-libanesa lo antes posible. UN إن بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، وتمكين القوى الأمنية اللبنانية والجيش اللبناني من تأمين الحدود لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة يتطلب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية.
    Para ampliar la autoridad del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés y permitir que las fuerzas de seguridad del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas aseguren las fronteras e impidan la entrada de armas o material conexo es necesario trazar y demarcar la frontera sirio-libanesa lo antes posible. UN إن بسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية، وتمكين القوى الأمنية اللبنانية والجيش اللبناني من تأمين الحدود لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة يتطلب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية.
    A petición de la FPNUL, las fuerzas de seguridad del Líbano desactivaron y retiraron los cohetes. UN وبناء على طلب من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، نزعت قوات الأمن اللبنانية فتيلي الصاروخين وأزالتهما.
    Algunos testigos declararon que en la zona de las excavaciones se encontraban presentes miembros de las fuerzas de seguridad del Líbano. UN وأكد بعض الشهود أن أفرادا من قوى الأمن اللبنانية كانوا موجودين في المنطقة وقت القيام بهذه الأعمال.
    Esos campamentos constituyen enclaves de territorio en los que las fuerzas de seguridad del Líbano no tienen posibilidades de ejercer su mandato. UN وتشكل هذه المعسكرات جيوبا تُمنع قوى الأمن اللبنانية من ممارسة ولايتها فيها.
    Se han producido distintos ataques contra miembros de las fuerzas de seguridad del Líbano y la comunidad internacional. UN فقد نُفِّذ عدد من الهجمات ضد أفراد قوى الأمن اللبنانية والمجتمع الدولي.
    Las fuerzas de seguridad del Líbano son por tanto incapaces de contener a Hezbollah y no podrían evitar que se violen los derechos del autor. UN ونتيجة لذلك، فإن قوات الأمن اللبنانية غير قادرة على احتواء حزب الله ولن تستطيع منع حدوث انتهاكات بحق صاحب البلاغ.
    El Consejo expresó su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano en su lucha contra el terrorismo y la prevención de los intentos de socavar la estabilidad del país. UN وأعرب المجلس عن دعمه لأجهزة الأمن اللبنانية في مكافحتها الإرهاب ومنع المحاولات التي تستهدف المس باستقرار لبنان.
    Los donantes han seguido intercambiando información y coordinando su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano para mejorar la gestión de las fronteras. UN واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الأجهزة الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus