"de seguridad del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن الموظفين
        
    • سﻻمة الموظفين
        
    • المتعلقة بأمن الموظفين
        
    • الأمنية لموظفي
        
    • توفير الأمن للموظفين
        
    • الأمنية للموظفين
        
    • أمن العاملين في
        
    • لسلامة الموظفين وأمنهم
        
    • اﻷمن للموظفين
        
    En los párrafos 7 y 17 del informe se consignan las gestiones que se llevan a cabo para mejorar las condiciones de seguridad del personal. UN ويرد في الفقرتين ٧ و ١٧ من التقرير وصف للجهود المبذولة لتعزيز أمن الموظفين.
    En el cuadro 1 figura un desglose de los gastos por concepto de seguridad del personal. UN ويرد في الجدول 1 توزيع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بسلامة أمن الموظفين.
    A fines de 2000 la Oficina emprendió una revisión a fondo de todas sus políticas de seguridad del personal. UN ومع نهاية عام 2000، باشرت المفوضية استعراضا شاملا لجميع السياسات المتبعة لكفالة أمن الموظفين.
    Por nuestra parte, hemos estudiado a fondo los problemas de seguridad del personal y hemos establecido un comité interno encargado de formular propuestas para mejorar las disposiciones vigentes. UN وقد أجرينا، من جانبنا، دراسات متعمقة للمسائل المتعلقة بأمن الموظفين وأنشأنا لجنة داخلية كلﱢفت بتقديم اقتراحات لتحسين التدابير الحالية.
    Las condiciones de seguridad del personal de las Naciones Unidas siguen variando radicalmente de un lugar a otro y son difíciles de pronosticar. UN وما زالت الظروف الأمنية لموظفي الأمم المتحد تتفاوت تفاوت جذريا من مكان إلى آخر ويصعب التنبوء بها.
    El desglose de los gastos por concepto de seguridad del personal figura en el cuadro 1. UN ويوضح الجدول 1 تفاصيل النفقات المترتبة على توفير الأمن للموظفين.
    Se insistió en que había que mejorar aún más las medidas de seguridad del personal humanitario y reforzar la coordinación con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y con las organizaciones no gubernamentales. UN وأُعرب عن التأييد الشديد لمواصلة تحسين التدابير الأمنية للموظفين العاملين في المجالات الإنسانية وتعزيز التنسيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية ومع المنظمات غير الحكومية.
    Además, el Consejo toma nota de la importancia de incluir las necesidades de seguridad del personal humanitario en los llamamientos unificados. UN وينوه المجلس أيضا بأهمية إدراج متطلبات أمن العاملين في الميادين اﻹنسانية في النداءات الموحدة.
    Además, se prevé que en el próximo bienio han de aumentar los gastos por concepto de seguridad del personal. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تزداد تكاليف أمن الموظفين خلال فترة السنتين القادمة.
    64. Gastos de seguridad del personal UN تبين هذه الأرقام تكاليف أمن الموظفين والتسوير والإضاءة
    Por lo tanto, las garantías de seguridad del personal en la zona media de Shabelle podrían estar sujetas a cambios repentinos y exigirían una estrecha vigilancia. UN لذلك فقد تخضع ضمانات أمن الموظفين في وسط شابيل للتغيير المفاجئ وتحتاج إلى رصد وثيق.
    :: Reuniones informativas y asesoramiento sobre cuestiones de seguridad del personal civil en las misiones. UN :: تقديم إحاطات ومشورات إلى الهيئات التشريعية بشأن أمن الموظفين المدنيين العاملين في البعثات.
    En 1994 es posible que sean necesarios otros aumentos para aplicar las recomendaciones relativas al mejoramiento de las disposiciones de seguridad del personal y de los locales de oficina en Colombo y en todas las oficinas sobre el terreno. UN وقد تلزم زيادات أخرى في عام ٤٩٩١ لتنفيذ توصيات تحسين ترتيبات أمن الموظفين والمكاتب في كولومبو وفي كل واحد من المكاتب الميدانية.
    En abril de 1997 la Sección de seguridad del personal sobre el Terreno financió un curso de capacitación para chóferes en Etiopía. UN وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١، موﱠل قسم أمن الموظفين الميدانيين دورة تدريبية للسائقين في اثيوبيا.
    Se pidió un informe actualizado sobre la cooperación interinstitucional en materia de seguridad del personal, además de la elaboración de un plan de acción y de directrices detalladas sobre seguridad del personal. UN وعلاوة على ذلك، طلبت معلومات حديثة عن التعاون فيما بين الوكالات بخصوص أمن الموظفين إضافة إلى خطة عمل ومبادئ توجيهية شاملة عن أمنهم.
    Gastos por concepto de seguridad del personal UN النفقات المتعلقة بأمن الموظفين
    Los planes deben actualizarse puntualmente para que reflejen las necesidades de seguridad del personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN وينبغي استكمال الخطط في الوقت المناسب لكفالة أن تعكس الاحتياجات الأمنية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Gastos por concepto de seguridad del personal UN نفقات توفير الأمن للموظفين
    :: Preparación, mantenimiento y actualización de un plan de seguridad específico de la Oficina, planes para imprevistos y listas de seguridad del personal empleado por la Oficina y sus familiares a cargo y contribución al plan de seguridad específico del país, velando por que los planes de traslado o evacuación a una zona segura estén actualizados, sean viables y factibles UN :: إعداد، وتعهد واستكمال الخطة الأمنية الخاصة بالمكتب، وخطط الطوارئ والقوائم الأمنية للموظفين العاملين في المكتب ومُعاليهم المعترف بهم والإسهام في الخطة الأمنية الخاصة بالبلد، وكفالة حداثة خطط النقل/الإجلاء إلى منطقة آمنة وجدواها وقابليتها للتنفيذ
    El número cada vez mayor de bajas en el personal de las misiones de las Naciones Unidas en el exterior nos ha hecho tomar más conciencia de la situación de seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN إن تزايد عدد اﻹصابات بين صفوف العاملين التابعين لﻷمم المتحدة في بعثات في الخارج قد جعلنا أشد وعيا بحالة أمن العاملين في اﻷمم المتحدة.
    Aunque el nivel general de seguridad del personal no ha cambiado, la situación general de la seguridad se ha vuelto más volátil. UN 52 - رغم أن الوضع العام لسلامة الموظفين وأمنهم لم يطرأ عليه أي تغيير، فإن البيئة الأمنية العامة قد أصبحت أكثر تقلبا.
    Además, se destaca la importancia de garantizar el acceso en condiciones de seguridad del personal que proporciona asistencia de socorro a todos los que la necesitan. UN ويشدد مشروع القرار كذلك على أهمية ضمان الوصول اﻵمن للموظفين الذين يقدمون المساعدة الغوثية إلى جميع المحتاجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus