"de seguridad en el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمنية في العراق
        
    • الأمن في العراق
        
    • الأمني في العراق
        
    Hungría, junto con las fuerzas de la coalición, sigue contribuyendo a la estabilización y el mejoramiento de las condiciones de seguridad en el Iraq. UN وما فتئت هنغاريا تسهم، مع قوات التحالف، في تثبيت الظروف الأمنية في العراق وتحسينها.
    La mejora de la situación de seguridad en el Iraq es una condición fundamental para la edificación a largo plazo de la estabilidad, la democracia y la prosperidad en el país. UN إن تحسين الحالة الأمنية في العراق يشكل شرطا أساسيا لبناء الاستقرار والديمقراطية والسلام والرفاه في البلد لأمد طويل.
    El Relator Especial hizo hincapié en que el proceso de democratización requería una mejora constante de las condiciones de seguridad en el Iraq. UN وأكد المقرر الخاص أن عملية إقامة الديمقراطية تقتضي الاستمرار في تحسين الظروف الأمنية في العراق.
    La Dependencia reúne información mediante funcionarios capacitados de las oficinas regionales de la Sección de seguridad en el Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    El Representante Especial también ejerce las funciones de oficial designado para las cuestiones de seguridad en el Iraq. UN ويقوم الممثل الخاص أيضا بدور المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.
    Desde 2004, y hasta hace poco, la situación de seguridad en el Iraq ha impedido la labor de búsqueda y exhumación en los cementerios. UN ومنذ عام 2004، وحتى وقت قريب, والوضع الأمني في العراق يحول دون أعمال البحث واستخراج الجثث من المقابر.
    Lamentablemente, la situación de seguridad en el Iraq aún es sumamente preocupante. UN ولسوء الطالع ما زالت الحالة الأمنية في العراق تبعث على القلق العميق.
    La situación de seguridad en el Iraq sigue siendo inestable. UN والحالة الأمنية في العراق لا تزال على عدم استقرارها.
    Como se señaló en mi informe, la situación de seguridad en el Iraq sigue siendo compleja e impredecible. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري، لا تزال الحالة الأمنية في العراق معقدة وغير قابلة للتنبؤ.
    A mi delegación le preocupa que la situación de seguridad en el Iraq siga deteriorándose. UN ما زال وفد بلدي يشعر بالقلق إزاء استمرار الحالة الأمنية في العراق في التدهور.
    Los miembros del Consejo expresaron su inquietud por el deterioro de la situación de seguridad en el Iraq y el efecto de la crisis siria en este país. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    Los miembros del Consejo expresaron su inquietud por el deterioro de las condiciones de seguridad en el Iraq y el efecto de la crisis siria en el país. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    Sin embargo, por el momento, nuestra prioridad deber ser la estabilización de la situación de seguridad en el Iraq y la normalización de la vida cotidiana. UN إلا أن أولويتنا بالنسبة للوقت الحاضر يجب أن تتمثل في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في العراق وإعادة الحياة اليومية إلى طبيعتها.
    Si las condiciones de seguridad en el Iraq mejorasen, el Relator Especial realizaría inmediatamente una visita que le permitiría, mejor que ningún otro método, recoger las mejores pruebas disponibles in situ. UN وإذا ما تحسنت الأوضاع الأمنية في العراق فإن المقرر الخاص سوف يبادر فوراً إلى القيام بزيارة تُمكنه أكثر من أي شيء آخر من جمع أفضل الأدلة المتاحة ميدانياً.
    :: Expresaron en ese sentido que la situación de seguridad en el Iraq seguía presentando problemas importantes, y que era fundamental garantizar la seguridad y la estabilidad para concluir el proceso político en el país; UN وأعربوا في هذا الصدد عن أن الحالة الأمنية في العراق ما زالت تشكل تحديا رئيسيا، وأن توفير الأمن والاستقرار أساسي لاستكمال العملية السياسية في العراق؛
    Estos procedimientos son esenciales para seguir consolidando la situación de seguridad en el Iraq. UN ويلزم توفير هذه الإجراءات من أجل مواصلة توطيد الأمن في العراق.
    La Sección de seguridad en el Iraq sigue desarrollando y mejorando su estructura para prestar apoyo a las actividades de la Misión. UN ويواصل قسم الأمن في العراق تطوير هيكله وتعزيزه من أجل دعم أنشطة البعثة.
    La retirada de las fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq hace necesaria la cooperación de la Sección de seguridad en el Iraq con las fuerzas de seguridad iraquíes. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    La falta continuada de seguridad en el Iraq y la pérdida resultante de vidas, además de la destrucción de las oficinas de las Naciones Unidas y el aumento de los asesinatos, realmente no ayuda al Iraq en esta fase de reestablecimiento del Gobierno y reconstrucción del país. UN إن استمرار حالة الانفلات الأمني في العراق وما رافقها من خسائر في الأرواح، وتدمير مقر الأمم المتحدة وتصاعد وتيرة الاغتيالات، لا تساعد العراق في الانتقال إلى مرحلة بناء الدولة وإعادة الإعمار.
    Desde diciembre de 2003, no habían mejorado las condiciones de seguridad en el Iraq. UN 4 - ومنذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، لم يطرأ تحسن على الوضع الأمني في العراق.
    El empeoramiento de la situación de seguridad en el Iraq ha limitado mucho la capacidad de la Organización para realizar sus actividades. UN 59 - وقد فرضت حالة التدهور الأمني في العراق قيودا قاسية على قدرة المنظمة على الاضطلاع بأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus