Hungría, junto con las fuerzas de la coalición, sigue contribuyendo a la estabilización y el mejoramiento de las condiciones de seguridad en el Iraq. | UN | وما فتئت هنغاريا تسهم، مع قوات التحالف، في تثبيت الظروف الأمنية في العراق وتحسينها. |
La mejora de la situación de seguridad en el Iraq es una condición fundamental para la edificación a largo plazo de la estabilidad, la democracia y la prosperidad en el país. | UN | إن تحسين الحالة الأمنية في العراق يشكل شرطا أساسيا لبناء الاستقرار والديمقراطية والسلام والرفاه في البلد لأمد طويل. |
El Relator Especial hizo hincapié en que el proceso de democratización requería una mejora constante de las condiciones de seguridad en el Iraq. | UN | وأكد المقرر الخاص أن عملية إقامة الديمقراطية تقتضي الاستمرار في تحسين الظروف الأمنية في العراق. |
La Dependencia reúne información mediante funcionarios capacitados de las oficinas regionales de la Sección de seguridad en el Iraq. | UN | وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق. |
El Representante Especial también ejerce las funciones de oficial designado para las cuestiones de seguridad en el Iraq. | UN | ويقوم الممثل الخاص أيضا بدور المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق. |
Desde 2004, y hasta hace poco, la situación de seguridad en el Iraq ha impedido la labor de búsqueda y exhumación en los cementerios. | UN | ومنذ عام 2004، وحتى وقت قريب, والوضع الأمني في العراق يحول دون أعمال البحث واستخراج الجثث من المقابر. |
Lamentablemente, la situación de seguridad en el Iraq aún es sumamente preocupante. | UN | ولسوء الطالع ما زالت الحالة الأمنية في العراق تبعث على القلق العميق. |
La situación de seguridad en el Iraq sigue siendo inestable. | UN | والحالة الأمنية في العراق لا تزال على عدم استقرارها. |
Como se señaló en mi informe, la situación de seguridad en el Iraq sigue siendo compleja e impredecible. | UN | وعلى النحو المشار إليه في تقريري، لا تزال الحالة الأمنية في العراق معقدة وغير قابلة للتنبؤ. |
A mi delegación le preocupa que la situación de seguridad en el Iraq siga deteriorándose. | UN | ما زال وفد بلدي يشعر بالقلق إزاء استمرار الحالة الأمنية في العراق في التدهور. |
Los miembros del Consejo expresaron su inquietud por el deterioro de la situación de seguridad en el Iraq y el efecto de la crisis siria en este país. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق. |
Los miembros del Consejo expresaron su inquietud por el deterioro de las condiciones de seguridad en el Iraq y el efecto de la crisis siria en el país. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق. |
Sin embargo, por el momento, nuestra prioridad deber ser la estabilización de la situación de seguridad en el Iraq y la normalización de la vida cotidiana. | UN | إلا أن أولويتنا بالنسبة للوقت الحاضر يجب أن تتمثل في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في العراق وإعادة الحياة اليومية إلى طبيعتها. |
Si las condiciones de seguridad en el Iraq mejorasen, el Relator Especial realizaría inmediatamente una visita que le permitiría, mejor que ningún otro método, recoger las mejores pruebas disponibles in situ. | UN | وإذا ما تحسنت الأوضاع الأمنية في العراق فإن المقرر الخاص سوف يبادر فوراً إلى القيام بزيارة تُمكنه أكثر من أي شيء آخر من جمع أفضل الأدلة المتاحة ميدانياً. |
:: Expresaron en ese sentido que la situación de seguridad en el Iraq seguía presentando problemas importantes, y que era fundamental garantizar la seguridad y la estabilidad para concluir el proceso político en el país; | UN | وأعربوا في هذا الصدد عن أن الحالة الأمنية في العراق ما زالت تشكل تحديا رئيسيا، وأن توفير الأمن والاستقرار أساسي لاستكمال العملية السياسية في العراق؛ |
Estos procedimientos son esenciales para seguir consolidando la situación de seguridad en el Iraq. | UN | ويلزم توفير هذه الإجراءات من أجل مواصلة توطيد الأمن في العراق. |
La Sección de seguridad en el Iraq sigue desarrollando y mejorando su estructura para prestar apoyo a las actividades de la Misión. | UN | ويواصل قسم الأمن في العراق تطوير هيكله وتعزيزه من أجل دعم أنشطة البعثة. |
La retirada de las fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq hace necesaria la cooperación de la Sección de seguridad en el Iraq con las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية. |
La falta continuada de seguridad en el Iraq y la pérdida resultante de vidas, además de la destrucción de las oficinas de las Naciones Unidas y el aumento de los asesinatos, realmente no ayuda al Iraq en esta fase de reestablecimiento del Gobierno y reconstrucción del país. | UN | إن استمرار حالة الانفلات الأمني في العراق وما رافقها من خسائر في الأرواح، وتدمير مقر الأمم المتحدة وتصاعد وتيرة الاغتيالات، لا تساعد العراق في الانتقال إلى مرحلة بناء الدولة وإعادة الإعمار. |
Desde diciembre de 2003, no habían mejorado las condiciones de seguridad en el Iraq. | UN | 4 - ومنذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، لم يطرأ تحسن على الوضع الأمني في العراق. |
El empeoramiento de la situación de seguridad en el Iraq ha limitado mucho la capacidad de la Organización para realizar sus actividades. | UN | 59 - وقد فرضت حالة التدهور الأمني في العراق قيودا قاسية على قدرة المنظمة على الاضطلاع بأنشطتها. |