"de seguridad interior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن الداخلي
        
    • الأمن الوطني
        
    • الأمن القومي
        
    • للأمن الداخلي
        
    • الأمنية الداخلية
        
    • لأوامر الحضور
        
    • بالأمن الداخلي
        
    • والأمن الداخلي
        
    • جهاز أمنها الداخلي
        
    Todos ellos fueron detenidos en virtud de la Ley de Seguridad Interior. UN واحتجز هؤلاء الأشخاص الثلاثة عشر جميعا بموجب قانون الأمن الداخلي.
    La Policía Nacional depende del Ministerio de Seguridad Interior y cuenta con aproximadamente 12.000 efectivos. UN وتخضع الشرطة الوطنية لسلطة وزارة الأمن الداخلي ويقدر قوامها بحوالي 000 12 ضابط.
    El Ministerio de Seguridad Interior estimó que había 1.531 personas detenidas el mismo año en virtud de la Ley de drogas peligrosas. UN وقالت وزارة الأمن الداخلي إن عدد الأشخاص المحتجزين بموجب قانون المخدرات الخطيرة بلغ 531 1 شخصاً في العام ذاته.
    Iniciativa de intercambio de información del Departamento de Seguridad Interior UN مبادرة وزارة الأمن الوطني لتبادل المعلومات
    El Departamento de Seguridad Interior recoge, analiza y distribuye los datos de inteligencia pertinentes y la información sobre posibles amenazas. UN وتقوم وزارة الأمن القومي بجمع وتحليل ونشر الاستخبارات ذات الصلة والمعلومات المنطوية على أي تهديد بالخطر.
    Su confesión se obtuvo mediante tortura durante un interrogatorio realizado por agentes de los Servicios de Seguridad Interior. UN وقد انتُزعت اعترافاته عن طريق التعذيب وخلال إجراء شفوي اتخذه أفراد من قوى الأمن الداخلي.
    Malasia no ha utilizado la Ley de Seguridad Interior de 1960, para restringir los derechos de reunión, libertad de palabra, libre comunicación o libertades individuales. UN ولم تلجأ ماليزيا إلى تطبيق قانون الأمن الداخلي لعام 1960 لتقييد الحقوق في التجمع، وحرية التعبير، والاتصالات المفتوحة أو الحريات الشخصية.
    En 1998, el Ministerio de Seguridad Interior encargó que se llevara a cabo un estudio crítico sobre la intervención policial en casos de violencia en la intimidad. UN جرى في عام 1998 التكليف من قبل وزارة الأمن الداخلي بإجراء دراسة لتقييم تدخل الشرطة في العنف الشخصي.
    Suponemos que el ALRC se refiere a nuestra Ley de Seguridad Interior. UN ونحن نفترض أنه يشير إلى قانون الأمن الداخلي لدينا.
    El Gobierno de Singapur reconoce que la Ley de Seguridad Interior es una ley poderosa que tiene vastos efectos en las personas detenidas y encarceladas. UN إن حكومة سنغافورة تدرك أن قانون الأمن الداخلي قانون قويّ يؤثر تأثيراً عظيماً على الأفراد الموقوفين والمحتجزين.
    El artículo 54 de la Ley de Seguridad Interior dispone que: UN وينص البند 54 من نظام الأمن الداخلي على:
    El 5 de enero de 2003 se le condujo a la Oficina de Seguridad Interior de Beni Walid y se le trasladó a Trípoli. UN وقد تم أخذه بالسيارة إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير 2003.
    De resultas de ello, el Ministerio de Seguridad Interior se ha comprometido a crear alojamientos adecuados para las mujeres en los centros de detención existentes. UN ونتيجة لذلك، تعهدت وزارة الأمن الداخلي بتخصيص أماكن مهيَّأة للنساء في مراكز الاحتجاز القائمة.
    La Policía de Singapur y el Departamento de Seguridad Interior se encargan de la investigación de los delitos relacionados con el terrorismo. UN قوة شرطة سنغافورة وإدارة الأمن الداخلي مسؤولتان عن التحقيق في الجرائم المتعلقة بالإرهاب.
    Por medio del Programa US-VISIT, el Departamento de Seguridad Interior ha reforzado las labores de detección de viajeros internacionales que llegan a los puertos de entrada estadounidenses. UN وبفضل هذا البرنامج، ضاعفت وزارة الأمن الداخلي فرز المسافرين الدوليين الواصلين إلى موانئ الدخول إلى البلد.
    Después de los últimos ataques, el Gobierno del Líbano ha aumentado en 800 hombres la presencia en Beirut de las Fuerzas de Seguridad Interior. UN وفي أعقاب الهجمات الأخيرة، عززت حكومة لبنان وجود قوات الأمن الداخلي في بيروت بـ 800 فرد.
    El presunto autor es un oficial de la policía de Seguridad Interior. UN والمغتصب المزعوم هو ضابط بشرطة الأمن الداخلي.
    La visita concluyó en Washington, D.C., donde el Relator Especial celebró reuniones con altos funcionarios del Departamento de Seguridad Interior y el Departamento de Estado. UN واختتم جولته بزيارة واشنطن العاصمة وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية.
    Departamento de Seguridad Interior: Iniciativa de Seguridad de la Carga UN وزارة الأمن الوطني: مبادرة الشحنات الآمنة
    En 2003 esa autoridad se traspasó al Secretario de Seguridad Interior, conforme a lo dispuesto la Ley de Seguridad Interior. UN وفي سنة 2003، نقلت هذه السلطة إلى وزير الأمن القومي عملا بقانون الأمن القومي.
    En 2007, la Oficina del Inspector General del Departamento de Seguridad Interior de los Estados Unidos expresó a la Cámara de Representantes su preocupación por los fondos asignados a Samoa Americana para la seguridad interna. UN وفي عام 2007 أعرب مكتب المفتش العام لوزارة الأمن الداخلي في الولايات المتحدة عن قلقه أمام الكونغرس الأمريكي إزاء التمويل المخصص للأمن الداخلي في ساموا الأمريكية.
    vii) Las legítimas necesidades de Seguridad Interior del país receptor; UN `7 ' الحاجات الأمنية الداخلية المشروعة للبلد المتلقي؛
    Antes de la detención, había sido objeto de estrecha vigilancia y de un seguimiento rutinario por agentes de la Dirección de Seguridad Interior y se le había ordenado que se presentara diariamente en la sede de la Dirección en Darnah. UN وقبل توقيفه، خضع لمراقبة الوكالة المشددة. وكان عملاء الوكالة يقتفون أثره بصورة روتينية وكان يخضع لأوامر الحضور يومياً إلى مقر الوكالة بدرنة.
    En materia de Seguridad Interior y transfronteriza, el Comité encomió la estabilidad y el funcionamiento regular de los servicios de seguridad del país. UN وفي ما يتعلق بالأمن الداخلي وعبر الحدود، أعربت اللجنة عن ارتياحها لاستقرار أجهزة الأمن في جمهورية غينيا الاستوائية ولسير عملها المنتظم.
    Además, pido también a los Ministros de Defensa y de Seguridad Interior que tomen sin demora todas las medidas necesarias para lograr la cesación de toda forma arbitraria de saqueo, arresto y detención. UN ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus