| Todos ellos fueron detenidos en virtud de la Ley de Seguridad Interior. | UN | واحتجز هؤلاء الأشخاص الثلاثة عشر جميعا بموجب قانون الأمن الداخلي. |
| La Policía Nacional depende del Ministerio de Seguridad Interior y cuenta con aproximadamente 12.000 efectivos. | UN | وتخضع الشرطة الوطنية لسلطة وزارة الأمن الداخلي ويقدر قوامها بحوالي 000 12 ضابط. |
| El Ministerio de Seguridad Interior estimó que había 1.531 personas detenidas el mismo año en virtud de la Ley de drogas peligrosas. | UN | وقالت وزارة الأمن الداخلي إن عدد الأشخاص المحتجزين بموجب قانون المخدرات الخطيرة بلغ 531 1 شخصاً في العام ذاته. |
| Iniciativa de intercambio de información del Departamento de Seguridad Interior | UN | مبادرة وزارة الأمن الوطني لتبادل المعلومات |
| El Departamento de Seguridad Interior recoge, analiza y distribuye los datos de inteligencia pertinentes y la información sobre posibles amenazas. | UN | وتقوم وزارة الأمن القومي بجمع وتحليل ونشر الاستخبارات ذات الصلة والمعلومات المنطوية على أي تهديد بالخطر. |
| Su confesión se obtuvo mediante tortura durante un interrogatorio realizado por agentes de los Servicios de Seguridad Interior. | UN | وقد انتُزعت اعترافاته عن طريق التعذيب وخلال إجراء شفوي اتخذه أفراد من قوى الأمن الداخلي. |
| Malasia no ha utilizado la Ley de Seguridad Interior de 1960, para restringir los derechos de reunión, libertad de palabra, libre comunicación o libertades individuales. | UN | ولم تلجأ ماليزيا إلى تطبيق قانون الأمن الداخلي لعام 1960 لتقييد الحقوق في التجمع، وحرية التعبير، والاتصالات المفتوحة أو الحريات الشخصية. |
| En 1998, el Ministerio de Seguridad Interior encargó que se llevara a cabo un estudio crítico sobre la intervención policial en casos de violencia en la intimidad. | UN | جرى في عام 1998 التكليف من قبل وزارة الأمن الداخلي بإجراء دراسة لتقييم تدخل الشرطة في العنف الشخصي. |
| Suponemos que el ALRC se refiere a nuestra Ley de Seguridad Interior. | UN | ونحن نفترض أنه يشير إلى قانون الأمن الداخلي لدينا. |
| El Gobierno de Singapur reconoce que la Ley de Seguridad Interior es una ley poderosa que tiene vastos efectos en las personas detenidas y encarceladas. | UN | إن حكومة سنغافورة تدرك أن قانون الأمن الداخلي قانون قويّ يؤثر تأثيراً عظيماً على الأفراد الموقوفين والمحتجزين. |
| El artículo 54 de la Ley de Seguridad Interior dispone que: | UN | وينص البند 54 من نظام الأمن الداخلي على: |
| El 5 de enero de 2003 se le condujo a la Oficina de Seguridad Interior de Beni Walid y se le trasladó a Trípoli. | UN | وقد تم أخذه بالسيارة إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير 2003. |
| De resultas de ello, el Ministerio de Seguridad Interior se ha comprometido a crear alojamientos adecuados para las mujeres en los centros de detención existentes. | UN | ونتيجة لذلك، تعهدت وزارة الأمن الداخلي بتخصيص أماكن مهيَّأة للنساء في مراكز الاحتجاز القائمة. |
| La Policía de Singapur y el Departamento de Seguridad Interior se encargan de la investigación de los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | قوة شرطة سنغافورة وإدارة الأمن الداخلي مسؤولتان عن التحقيق في الجرائم المتعلقة بالإرهاب. |
| Por medio del Programa US-VISIT, el Departamento de Seguridad Interior ha reforzado las labores de detección de viajeros internacionales que llegan a los puertos de entrada estadounidenses. | UN | وبفضل هذا البرنامج، ضاعفت وزارة الأمن الداخلي فرز المسافرين الدوليين الواصلين إلى موانئ الدخول إلى البلد. |
| Después de los últimos ataques, el Gobierno del Líbano ha aumentado en 800 hombres la presencia en Beirut de las Fuerzas de Seguridad Interior. | UN | وفي أعقاب الهجمات الأخيرة، عززت حكومة لبنان وجود قوات الأمن الداخلي في بيروت بـ 800 فرد. |
| El presunto autor es un oficial de la policía de Seguridad Interior. | UN | والمغتصب المزعوم هو ضابط بشرطة الأمن الداخلي. |
| La visita concluyó en Washington, D.C., donde el Relator Especial celebró reuniones con altos funcionarios del Departamento de Seguridad Interior y el Departamento de Estado. | UN | واختتم جولته بزيارة واشنطن العاصمة وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية. |
| Departamento de Seguridad Interior: Iniciativa de Seguridad de la Carga | UN | وزارة الأمن الوطني: مبادرة الشحنات الآمنة |
| En 2003 esa autoridad se traspasó al Secretario de Seguridad Interior, conforme a lo dispuesto la Ley de Seguridad Interior. | UN | وفي سنة 2003، نقلت هذه السلطة إلى وزير الأمن القومي عملا بقانون الأمن القومي. |
| En 2007, la Oficina del Inspector General del Departamento de Seguridad Interior de los Estados Unidos expresó a la Cámara de Representantes su preocupación por los fondos asignados a Samoa Americana para la seguridad interna. | UN | وفي عام 2007 أعرب مكتب المفتش العام لوزارة الأمن الداخلي في الولايات المتحدة عن قلقه أمام الكونغرس الأمريكي إزاء التمويل المخصص للأمن الداخلي في ساموا الأمريكية. |
| vii) Las legítimas necesidades de Seguridad Interior del país receptor; | UN | `7 ' الحاجات الأمنية الداخلية المشروعة للبلد المتلقي؛ |
| Antes de la detención, había sido objeto de estrecha vigilancia y de un seguimiento rutinario por agentes de la Dirección de Seguridad Interior y se le había ordenado que se presentara diariamente en la sede de la Dirección en Darnah. | UN | وقبل توقيفه، خضع لمراقبة الوكالة المشددة. وكان عملاء الوكالة يقتفون أثره بصورة روتينية وكان يخضع لأوامر الحضور يومياً إلى مقر الوكالة بدرنة. |
| En materia de Seguridad Interior y transfronteriza, el Comité encomió la estabilidad y el funcionamiento regular de los servicios de seguridad del país. | UN | وفي ما يتعلق بالأمن الداخلي وعبر الحدود، أعربت اللجنة عن ارتياحها لاستقرار أجهزة الأمن في جمهورية غينيا الاستوائية ولسير عملها المنتظم. |
| Además, pido también a los Ministros de Defensa y de Seguridad Interior que tomen sin demora todas las medidas necesarias para lograr la cesación de toda forma arbitraria de saqueo, arresto y detención. | UN | ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية. |