"de seguridad nacionales afganas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • الأمن الوطني الأفغانية
        
    Las operaciones militares del grupo están centradas en los atentados suicidas y los atentados contra las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas y las fuerzas internacionales. UN وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية.
    Se ha encomendado a las fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas la tarea de ponerse en contacto permanente con los residentes de las zonas en conflicto a fin de reducir el número de víctimas civiles. UN وقد كُلفت قوات الأمن الوطنية الأفغانية بمهمة التحاور الدائم مع سكان مناطق الصراع بهدف الحد من الخسائر المدنية؛
    Esas tropas, que actúan en virtud de arreglos de mando independientes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, se ocupan principalmente de adiestrar y equipar a las fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas y llevar a cabo operaciones por todo el Afganistán. UN وتعمل هذه القوات تحت قيادة تنفرد بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتركز في المقام الأول على تدريب وتجهيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية والاضطلاع بعمليات في جميع أنحاء أفغانستان.
    Además, se registraron casos de reclutamiento de niños con fines de explotación sexual, entre otros, por las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas. UN وكانت هناك أيضاً حالات لقيام قوات الأمن الوطني الأفغانية بتجنيد الأولاد، حيث كان الاستغلال الجنسي أحد الدوافع.
    Las zonas en que se realizó el traspaso enfrentaban ataques y una insurgencia sostenida, la cual intentaba obstaculizar el proceso de transición poniendo en entredicho la capacidad de las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas para velar por la seguridad. UN فقد واجهت المناطق الانتقالية هجمات وتمرد مرن يسعى إلى تحدي قدرة قوات الأمن الوطني الأفغانية على حفظ الأمن وإلى تعطيل عملية الانتقال.
    Polonia está aumentando gradualmente su participación en lo que consideramos que es la tarea crucial de capacitar a las fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas. UN ولقد دأبت بولندا على زيادة مشاركتها في ما نعتبره مهمة حاسمة - مهمة تدريب قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Por lo tanto, además de reforzar la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, resulta fundamental ampliar y desarrollar las fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas de manera profesional y con mayor celeridad, al tiempo que se proporcionan los recursos, los equipos militares y la capacitación adecuados. UN ومن هنا، فإنه، بالإضافة إلى تعزيز قوة المساعدة الأمنية الدولية، من الحيوي توسيع وتطوير قوات الأمن الوطنية الأفغانية بطريقة مهنية وبوتيرة أسرع، مع تزويدها بالموارد الملائمة والمعدات القتالية والتدريب.
    1. Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas UN 1 - قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    Aunque la mayoría de las víctimas no quiere que se denuncie su experiencia, es posible examinar algunos incidentes en los que participaron miembros de las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas y en los que las autoridades ofrecieron una respuesta apropiada. UN 49 - وفي حين أن معظم الضحايا لا يرغبون في الإبلاغ عما تعرضوا له، فمن الممكن مناقشة بعض الحوادث التي تورط فيها أفراد من قوات الأمن الوطنية الأفغانية وعالجتها السلطات على نحو مناسب.
    Exhorto a las fuerzas militares internacionales y las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas a que mejoren los procedimientos operativos vigentes y las normas para entablar combate, en particular mediante la inclusión de medidas especiales para la protección de los niños. UN 68 - وأهيب بالقوات العسكرية الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية تحسين الإجراءات التشغيلية الثابتة وقواعد الاشتباك، وخصوصاً عن طريق تضمينها تدابير حماية خاصة تتعلق بالأطفال.
    El Centro de Información y Operaciones de Seguridad empezó a participar en la planificación de la seguridad para las elecciones en el Afganistán en 2008 al intervenir en representación de las Naciones Unidas en las reuniones semanales de evaluación de amenazas con las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas. UN وقد بدأ مركز الاتصالات والعمليات الأمنية المشاركة في التخطيط الأمني للانتخابات المقبلة في أفغانستان في عام 2008، حيث يمثل الأممَ المتحدة في الاجتماعات التي تُعقَد أسبوعيا مع قوات الأمن الوطنية الأفغانية لتقييم التهديدات.
    Insto a todos los elementos antigubernamentales que sean partes en el conflicto a que pongan fin a la utilización, la explotación y el reclutamiento de niños y recomiendo que las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas elaboren procedimientos apropiados para la verificación de la edad y adopten las medidas necesarias para mejorar la protección de los niños. UN 64 - أحثّ جميع العناصر المناوئة للحكومة أطراف في النـزاع على الوقف الفوري لاستخدام الأطفال واستغلالهم وتجنيدهم وأوصي أيضاً قوات الأمن الوطنية الأفغانية بأن تضع إجراءات ملائمة للتحقق من الأعمار وأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين حماية الأطفال.
    18. A pesar de que las fuerzas afganas dirigen prácticamente todas las operaciones militares en el país, todavía no existe una entidad permanente en los órganos correspondientes de las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas que puedan investigar sistemáticamente las alegaciones de bajas de civiles, poner en marcha medidas correctivas y hacer el seguimiento. UN 18- ومع أن القوات الأفغانية تقود كل العمليات العسكرية تقريبا في كل أنحاء البلد، فإنه لا يوجد هيكل دائم في أجهزة قوات الأمن الوطنية الأفغانية للتحقيق الممنهج في ادعاءات وقوع ضحايا مدنيين، واتخاذ تدابير علاجية ومتابعة الإجراءات.
    17. En los primeros 11 meses de 2013, ACNUDH/UNAMA documentó 300 muertos y 499 heridos entre la población civil (799 bajas civiles) atribuidos a las fuerzas progubernamentales, cifra que representa un incremento del 43% en comparación con 2012. Este aumento se atribuye a un incremento de las operaciones ofensivas y de contraataque por las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas contra los elementos antigubernamentales en las zonas disputadas. UN 17- في الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، وثقت البعثة/المفوضية مقتل 300 مدني وجرح 499 آخرين (799 ضحية مدنية) نُسبا إلى زيادة في العمليات الهجومية والهجوم المضاد من قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي استهدفت العناصر المناوئة للحكومة في المناطق المتنازَع عليها.
    e) Establecer un mecanismo en el marco de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas que comunique la posible presencia de municiones sin detonar procedentes de operaciones aéreas y terrestres para ponerlo en conocimiento de las autoridades y asegurar el señalamiento y el desminado de las posibles zonas peligrosas. UN (ﻫ) إنشاء آلية ضمن القوات الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية تبلِّغ السلطات المعنية عن الذخائر غير المنفجرة المشتبه فيها من العمليات الجوية والبرية، ووسم المناطق المشتبه في أنها خطرة وتطهيرها؛
    f) Elaborar planes para continuar la participación en las cuestiones relacionadas con la detención después de 2014, especialmente si las fuerzas internacionales, incluidas las fuerzas especiales, son activas en el apoyo a cualesquiera operaciones militares o de lucha contra la insurgencia de las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas. UN (و) رسم خطط لمواصلة الانخراط في قضايا الاحتجاز بعد عام 2014، لا سيما إذا كانت القوات الدولية، ومنها القوات الخاصة، ستنشط في دعم أي عمليات عسكرية أو لمكافحة التمرد تقوم بها قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    UNAMA atribuyó el 75% de los muertos y heridos civiles a los elementos antigubernamentales, el 10%, a las fuerzas progubernamentales (Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas y fuerzas militares internacionales) y el 11%, a los combates terrestres entre las fuerzas progubernamentales y las fuerzas antigubernamentales, en los cuales era imposible atribuir la responsabilidad. UN وعَزَت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان 75 في المائة من أولئك الضحايا إلى العناصر المناوئة للحكومة و10 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة (قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية). أما نسبة 11 في المائة المنسوبة إلى الاشتباكات البرية بين مؤيدي الحكومة والمناوئين لها، فلا يمكن تحديد الطرف المسؤول عن الضحايا الذين وقعوا بسببها.
    En la actualidad el 80% de las bajas de las fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas se producen como consecuencia de esos artefactos. UN وفي الوقت الحاضر تعزى نسبة 80 في المائة من جميع الإصابات التي تحدث بين صفوف قوات الأمن الوطني الأفغانية إلى هذه الأجهزة.
    En enero de 2011, la UNAMA y el Gobierno del Afganistán firmaron el plan de acción para la prevención del reclutamiento de menores de edad en las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، وقعت بعثة تقديم المساعدة وحكومة أفغانستان خطة عمل لمنع تجنيد من هم دون السن القانونية في قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    10. La protección de la población civil continuó siendo un problema crucial para los derechos humanos, especialmente a la luz del traspaso de la responsabilidad principal por la seguridad de las fuerzas internacionales a las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas antes de fines de 2014, y el comienzo de la retirada de las tropas extranjeras. UN 10- وظلت حماية المدنيين قضية بالغة الأهمية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مع انتقال المسؤولية الرئيسية عن الأمن من القوات الدولية إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية() بحلول نهاية عام 2014، وبداية انسحاب القوات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus