Al propio tiempo, el Consejo se mantuvo permanentemente en contacto con las secretarías de Seguridad Pública de los estados con el fin de mantenerse informado sobre todos los delitos contra la mujer. | UN | وفي نفس الوقت، ظل المجلس على اتصال مستمر مع أمانات الأمن العام في الولايات، بهدف توسيع أخذ عينات من الجرائم ضد المرأة. |
Se cree que se encuentra en el Centro de detención de la Oficina de Seguridad Pública de Beijing. | UN | ومن المحتمل أنه نُقل إلى السجن التابع لمكتب الأمن العام في بيجين. |
Ese día, funcionarios de la Oficina de Seguridad Pública de Xi ' an entregaron a su hermana una notificación oficial de detención (xing shi zhu liu de tong zhi). | UN | وفي هذا اليوم، سلم موظفو مكتب الأمن العام في جزيان شقيقته إشعاراً رسمياً بشأن احتجازه. |
En particular, preocupa al Comité que la Ordenanza de Seguridad Pública de 1947 y la Ley de servicios públicos esenciales de 1979, por las que se imponen restricciones al derecho a la huelga, estén apoyadas con sanciones de carácter obligatorio. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة من أن مرسوم الأمن العام لعام 1947 وقانون الخدمات العامة الأساسية لعام 1979 يفرضان قيوداً على الحق في الإضراب تُنفَّذ بجزاءات تشمل العمل الإلزامي. |
Se acelerará el despliegue de oficiales de enlace de la policía civil internacional con las unidades de Seguridad Pública de la KFOR. | UN | وسيجري الإسراع في نشر ضباط اتصال الشرطة المدنية الدولية مع وحدات الأمن العام التابعة لقوة كوسوفو. |
Un ejemplo de ello son las ediciones del Expediente de la Mujer publicadas por el Instituto de Seguridad Pública de Río de Janeiro. | UN | ومن الأمثلة على ذلك نُسَخ ملف المرأة الصادر عن معهد ريو دي جانيرو للأمن العام. |
Certificado del Director General de Armamento del Ministerio de Seguridad Pública de Costa Rica | UN | شهادة المدير العام للأسلحة بوزارة الأمن العام في كوستاريكا |
El Sr. Hu fue condenado a 20 años de prisión y transferido de los locales de la Oficina de Seguridad Pública de Beijing a la Cárcel Nº 2 de Beijing. | UN | وحُكم على السيد هو بالسجن لمدة 20 سنة ونُقل من مباني مكتب الأمن العام في بيجين إلى سجن بيجين رقم 2. |
Las condiciones en las dependencias de la Dirección General de Seguridad Pública de Al-Masnaa son aparentemente satisfactorias. | UN | وتبدو حال مباني الأمن العام في المصنع مُرضية. |
Le The Tiem, Viceministro de Seguridad Pública de Viet Nam | UN | لي ثي تيام، نائب وزير الأمن العام في فييت نام |
Al parecer, la Oficina de Seguridad Pública de Urumqi negó al abogado y a la familia del Sr. Tohti cualquier información sobre su paradero tras su detención. | UN | وأُفيد بأن مكتب الأمن العام في أورومكي حرم أسرته ومحاميه من معرفة أي معلومات بشأن مكان وجوده عقب اعتقاله. |
Le Quy Vuong, Viceministro de Seguridad Pública de Viet Nam | UN | لي كوي يوانغ، نائب وزير الأمن العام في فييت نام |
Después de haberse practicado averiguaciones en relación con las denuncias de malos tratos, a raíz de las cuales se comprobó que había habido graves deficiencias de procedimiento y de fondo, se está llevando a cabo un examen exhaustivo de la estructura y la actividad del Centro de Seguridad Pública de Foca. | UN | وعقب التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة الذي أشارت نتيجته إلى وجود عيوب إجرائية وعيوب في الأدلة المادية، يجري حاليا استعراض هيكل وأداء مركز الأمن العام في فوكا. |
La Policía de Seguridad Pública de Kirundo encarceló al presunto autor y, una semana después, el Fiscal General de la República, a quien declaró durante una inspección de la cárcel que había sido detenido por indocumentado, lo puso en libertad. | UN | وأودعت شرطة الأمن العام في كيروندو المشتبه فيه في السجن، ثم أُطلق سراحه بعد أسبوع بأمر من وكيل النيابة بعد أن قال لـه المشتبه فيه، أثناء جولة تفقدية على السجون، إنه اعتُقل لعدم حمله بطاقة هوية. |
El 24 de septiembre, el Jefe del Centro de Seguridad Pública de Sarajevo fue muerto a disparos por asaltantes desconocidos frente a su casa en Sokolac, en la República Srpska. | UN | 8 - في 24 أيلول/سبتمبر، أطلق الرصاص على رئيس مركز الأمن العام في سراييفو فلقي مصرعه على يد مهاجمين مجهولين أمام منزله في سوكولاك بجمهورية صربسكا. |
Viet Nam ha firmado acuerdos sobre la prestación de asistencia jurídica con otros 13 países. El Ministerio de Seguridad Pública de Viet Nam también ha concluido acuerdos de cooperación con sus homólogos de otros muchos países. | UN | ووقعت فييت نام مع 13 بلدا آخر اتفاقات تتعلق بتقديم المساعدة القانونية؛ كما أبرمت وزارة الأمن العام في فييت نام اتفاقات تعاون مع نظيراتها في العديد من البلدان الأخرى. |
En particular, preocupa al Comité que la Ordenanza de Seguridad Pública de 1947 y la Ley de servicios públicos esenciales de 1979, por las que se imponen restricciones al derecho a la huelga, estén apoyadas con sanciones de carácter obligatorio. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة من أن مرسوم الأمن العام لعام 1947 وقانون الخدمات العامة الأساسية لعام 1979 يفرضان قيوداً على الحق في الإضراب مصحوبة بجزاءات تشمل العمل الإلزامي. |
Preocupa particularmente al Comité que, si bien nunca se ha procesado a un funcionario por haber cometido actos de tortura con arreglo al artículo 208 del Código Penal, se han realizado procesos con arreglo al artículo 37 de la Ley de Seguridad Pública de 1965 como lex specialis, que impone únicamente medidas disciplinarias. | UN | كما يساور اللجنة قلق خاص لأنه لم يسبق مقاضاة أي مسؤول لارتكابه التعذيب بموجب المادة 208 من قانون العقوبات، وإنما اتُخذت إجراءات للمقاضاة بموجب المادة 37 من قانون الأمن العام لعام 1965، باعتبارها قاعدة تخصيص تدعو إلى اتخاذ إجراء تأديبي فحسب. |
Las tiendas vendedoras de armas y municiones están reguladas por la Dirección de Seguridad Pública de la Policía Nacional, quien es la encargada de otorgar los permisos para estas tiendas, el que es personal e intransferible. | UN | متاجر بيع الأسلحة والذخائر تنظمها إدارة الأمن العام التابعة للشرطة الوطنية، هي الهيئة المكلفة بمنح التراخيص لتلك المتاجر وهذه التراخيص شخصية لا يمكن التنازل عنها لآخرين. |
Exorcicé mis demonios en la Secretaría de Seguridad Pública de Río de Janeiro. | Open Subtitles | طردت الشياطين من الأمانة العامة في ريو للأمن العام |
c) Por que se transfiera a un órgano independiente integrado por expertos externos la competencia de las Comisiones de Seguridad Pública de la Prefectura para examinar las denuncias presentadas por los detenidos. | UN | (ج) تحويل اختصاص مراجعة الشكاوى التي يقدمها السجناء من لجان المحافظات المعنية بالسلامة العامة إلى هيئة مستقلة تضم خبراء خارجيين. |
Además, se ha instaurado un mecanismo de reclamaciones en virtud del cual se puede enviar una petición de objeción a la Comisión de Seguridad Pública de la Prefectura, institución formada por personas ajenas a los establecimientos, que controla a la policía de la prefectura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت آلية لتقديم الشكاوى يجوز بموجبها إرسال شكوى إلى لجنة السلامة العامة في المقاطعة، وهي مؤسسة تابعة لطرف ثالث تراقب شرطة المقاطعة. |
91. El Canadian Centre for Victims of Torture (CCVT) llegó a la conclusión de que la aplicación de la Ley de lucha contra el terrorismo y la Ley de Seguridad Pública de 2002 y la aplicación inminente de la Ley sobre las medidas de reforma equitativas en materia de refugiados planteaban serias preocupaciones. | UN | 91- استنتج المركز الكندي لضحايا التعذيب أن تنفيذ قانون مكافحة الإرهاب وقانون السلامة العامة لعام 2002 والتنفيذ الوشيك لقانون الإصلاح المتوازن المتعلق باللاجئين أمران يثيران قلقاً شديداً. |
Se puso en marcha el Programa de Seguridad Pública de Ciudad Juárez, coordinado por la Policía Federal Preventiva, donde participan los tres órdenes de gobierno y sectores de la sociedad civil. | UN | بدأ تنفيذ برنامج الأمن العام لمدينة خواريس، الذي تتولى الشرطة الوقائية الاتحادية تنسيقه، وتشارك فيه الهيئات الحكومية الثلاث وشرائح من المجتمع المدني. |