"de seguridad privados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمنية الخاصة
        
    • الأمن الخاص
        
    • الأمن الخاصة
        
    • أمنية خاصة
        
    • الأمن الخاصين
        
    • الأمني الخاص
        
    • أمن خواص
        
    • أمنيين خاصين
        
    • الأمن الخصوصيين
        
    • أمن خاصة
        
    Ya hemos expresado nuestro apoyo al Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de seguridad privados. UN وقد أعربنا عن دعمنا للمدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    En el caso de Mauricio, el Comisionado de Policía tiene la competencia de conceder licencias para prestar servicios de seguridad privados. UN وفيما يخص موريشيوس، يتولى مفوض الشرطة مسؤولية منح التراخيص لتقديم الخدمات الأمنية الخاصة.
    También recibió denuncias de que grupos de seguridad privados u oficiales de policía empleados en operaciones privadas de seguridad habían participado en actos de intimidación en la región de Cajamarca. UN وتلقت أيضا إدعاءات تفيد أن أفراد الأفرقة الأمنية الخاصة أو الشرطة العاملين في مجال الأمن الخاص يشاركون في أعمال لترهيب الناس في منطقة كاخاماركا.
    - Nota de 20 de julio de 2001 sobre " Ley Nº 68/1999, art. 4. Institutos de seguridad privados " . UN - مذكرة 20 تموز/يوليه 2001 بشأن " القانون 68/1999، المادة 4 - " مؤسسات الأمن الخاص " ؛
    Bélgica notificó que en ciertos casos había cooperación entre la policía y los servicios de seguridad privados. UN وذكرت بلجيكا أنه يوجد في حالات معينة تعاون بين الشرطة ووكالات الأمن الخاصة.
    D. Observaciones relativas al proyecto de ley federal suiza sobre la provisión en el extranjero de servicios de seguridad privados 11 5 UN دال - تعليقات على مشروع القانون الاتحادي السويسري المتعلق بتقديم الخدمات الأمنية الخاصة في الخارج 11 6
    Decidió presentar observaciones sobre el proyecto de Estatuto del Mecanismo de Supervisión del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de seguridad privados. UN وقرر الفريق العامل إبداء تعليقاته على مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    C. Observaciones sobre el proyecto de Estatuto del Mecanismo de Supervisión del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de seguridad privados UN جيم- التعليقات المقدمة على مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة
    D. Observaciones relativas al proyecto de ley federal suiza sobre la provisión en el extranjero de servicios de seguridad privados UN دال- تعليقات على مشروع القانون الاتحادي السويسري المتعلق بتقديم الخدمات الأمنية الخاصة في الخارج
    B. Proyecto de Estatuto del Mecanismo de Supervisión del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de seguridad privados UN باء- مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة
    32. La legislación de Gambia rige las " empresas de guardia de seguridad privadas " y las personas empleadas por esas empresas como guardias de seguridad privados. UN 32- وينظم تشريع غامبيا " شركات الحراسة الأمنية الخاصة " والأشخاص العاملين لدى تلك الشركات باعتبارهم حراس أمن خاص.
    3. Entidades que controlan o regulan los agentes de seguridad privados UN 3- الكيانات التي تراقب أو تنظم الجهات الأمنية الخاصة الفاعلة
    En Lesotho y Mauricio, las leyes requieren que el uso de armas de fuego por suministradores de servicios de seguridad privados se ajuste a las leyes que rigen el uso de armas de fuego por la población en general. UN وفي ليسوتو وموريشيوس، تقتضي القوانين أن يكون استخدام مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة للأسلحة النارية وفقاً للقوانين التي تحكم استخدام السكان بوجه عام للأسلحة النارية.
    45. En algunos países se prohíbe expresamente el uso de armas de fuego por suministradores de servicios de seguridad privados. UN 45- وتحظر بعض البلدان صراحة استخدام مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة للأسلحة النارية.
    Este ejército de guardias de seguridad privados constituye la segunda fuerza en importancia en el Iraq después del ejército de los Estados Unidos. UN ويشكل هذا الجيش من حراس الأمن الخاص ثاني أكبر قوة في العراق بعد قوة جيش الولايات المتحدة.
    El sector de transporte marítimo ha respondido a esos asaltos contratando a guardias de seguridad privados armados para los buques. UN وردّت صناعة الشحن على تلك الهجمات بالاستعانة بحراس الأمن الخاص المسلحين على ظهر السفن.
    El Centro además realizó una evaluación del uso y almacenamiento de armas por los servicios de seguridad privados en el país. UN وأجرى المركز أيضاً تقييماً لاستخدام وتخزين الأسلحة في قطاع الأمن الخاص في البلد.
    Los servicios de seguridad privados actúan pues en el aeropuerto como proveedores de servicios contratados por la empresa que administra el aeropuerto. UN وبالتالي فإن دوائر الأمن الخاصة تعمل في المطار باعتبارها مقدمة خدمات تستأجرها الشركة الموكلة باستغلال المطار.
    El Grupo de Supervisión detectó varias violaciones cometidas por empresas y contratistas de seguridad privados que operan en Mogadiscio, “Somalilandia”, “Puntlandia”, y “Galmudug”, y posiblemente en Kismaayo. UN فقد حدد فريق الرصد العديد من الانتهاكات التي ترتكبها شركات أمنية خاصة ومتعهّدون خاصون عاملون في مقديشو وفي ”صوماليلاند“ و ”بونتلاند“ و ”غالمودوغ“، وربما في كيسمايو.
    Dicho personal asistiría en la supervisión de los guardias de seguridad privados de la Misión. UN وسيساعد هؤلاء الموظفون في الإشراف على حراس الأمن الخاصين في البعثة.
    El Grupo centró su atención en los servicios de seguridad privados y procuró compilar información exhaustiva sobre las importaciones de equipo que pudieran haber realizado entidades del sector desde que se impuso el embargo de armas en 2004. UN 104 - ركز الفريق اهتمامه على القطاع الأمني الخاص وسعى جاهدا إلى جمع معلومات شاملة عن عمليات استيراد المعدات التي يحتمل أن تقوم بها هذه الكيانات منذ فرض حظر الأسلحة في عام 2004.
    Además, la División del Servicio de Seguridad de la Sede también dirigió varios grupos de trabajo sobre diversas cuestiones normativas, entre ellas la elaboración de un manual contra incendios y la contratación de oficiales de seguridad privados para el sistema de las Naciones Unidas en lugares de alto riesgo. UN كما تولت شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر قيادة الأفرقة العاملة المعنية بمسائل مختلفة في مجال السياسات، من بينها وضع دليل السلامة من الحرائق والتعاقد مع ضباط أمن خواص للعمل مع منظومة الأمم المتحدة في المناطق التي ترتفع فيها المخاطر.
    Asimismo, se presenta una breve reseña de la política de las Naciones Unidas con respecto a la utilización de contratistas de seguridad privados e información sobre los avances logrados en la elaboración de un posible proyecto de convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN ويقدم التقرير لمحة عامة موجزة عن سياسة الأمم المتحدة حيال استخدام متعاقدين أمنيين خاصين والاستفادة من معلومات عن التقدم المحرز في وضع مشروع اتفاقية محتملة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Se informó a la Comisión de que los ocho guardias de seguridad adicionales ayudarían a supervisar a los guardias de seguridad privados de la Misión. UN وقد أُبلغت اللجنة أن حراس الأمن الإضافيين الثمانية سيساعدون في مراقبة حراس الأمن الخصوصيين للبعثة.
    Esa obligación se impone también a los Estados que llevan a cabo o supervisan operaciones militares o grupos de seguridad privados en las situaciones de conflictos armados. UN كما يسرى هذا الالتزام كذلك على الدول المشتركة فى مؤسسات عسكرية أو التى تشرف على فرق أمن خاصة فى مواقف صراع مسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus