"de seguridad y defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن والدفاع
        
    • للأمن والدفاع
        
    • الأمنية والدفاعية
        
    • الدفاع والأمن
        
    • الأمن وقوات الدفاع
        
    • بالأمن والدفاع
        
    • الأمن والسياسة الدفاعية في
        
    • الأمني والدفاعي
        
    • مجالي اﻷمن والدفاع
        
    b) Reestructurar y reorganizar las fuerzas de seguridad y defensa de Malí; y UN ' 2` إعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع في مالي وإعادة تنظيمها؛
    Este fenómeno ha sido examinado en documentos fundamentales del Estado que tratan de cuestiones de seguridad y defensa. UN وقد استُعرضت هذه الظاهرة من خلال الوثائق الحكومية الرئيسية التي تتناول قضايا الأمن والدفاع.
    Este fenómeno ha sido examinado en documentos fundamentales del Estado que tratan de cuestiones de seguridad y defensa. UN وقد استُعرضت هذه الظاهرة من خلال الوثائق الحكومية الرئيسية التي تتناول قضايا الأمن والدفاع.
    Además, España apoya la inclusión de las cuestiones relacionadas con la Política Europea de seguridad y defensa en la proyección mediterránea de la Unión Europea. UN وإضافة إلى ذلك، تدعم إسبانيا عملية إدراج المسائل المتعلقة بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع في تقديرات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالبحر الأبيض المتوسط.
    La Unión Europea está examinando formas de aplicar esa resolución a través de su propia Política Europea de seguridad y defensa. UN ويدرس الاتحاد الأوروبي طرقاً لتنفيذ هذا القرار من خلال عملياته الخاصة بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Algunos Estados siguen atribuyendo importancia capital al papel de las armas nucleares en sus políticas de seguridad y defensa. UN ولا تزال بعض الدول تولي أهمية قصوى لدور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والدفاعية.
    iii) Como parte de los procedimientos habituales de análisis de las políticas de seguridad y defensa. UN `3` في إطار إجراءات الإبلاغ المألوفة المتعلقة بسياسة الأمن والدفاع.
    Este programa de reforma de la justicia encaja con la misión de policía de la política europea de seguridad y defensa (EUPOL en el Afganistán). UN ويتسق برنامج إصلاح القضاء هذا مع سياسة الأمن والدفاع الأوروبية وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان.
    De igual manera, deberá respetarse el derecho de los Estados a determinar de manera libre y soberana sus prioridades y necesidades en materia de seguridad y defensa. UN وبالمثل، يتعين احترام حق الدول في أن تُحدد بطريقة مستقلة وحرة أولوياتها واحتياجاتها في مجالي الأمن والدفاع.
    Este trámite se realiza conjuntamente con el Consejo de seguridad y defensa Nacional. UN ويُنفذ هذا الإجراء بالتعاون مع مجلس الأمن والدفاع الوطني.
    Comunidad diplomática y exposición informativa de la Unión Europea acerca de la misión de política europea de seguridad y defensa sobre la reforma del sector de la seguridad UN السلك الدبلوماسي والإحاطة التي قدمتها البعثة الأوروبية المعنية بسياسات الأمن والدفاع المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
    Esta asistencia se proporciona en el marco de la Política Europea de seguridad y defensa (PESD), con un presupuesto anual de 5,6 millones de euros. UN وتُمنح هذه المساعدة في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، بميزانية قدرها 5.6 ملايين يورو على مدى فترة 12 شهرا.
    Curso de la Escuela Europea de seguridad y defensa sobre no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores UN دورة دراسية نظمتها الكلية الأوروبية للأمن والدفاع بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    El documento contempla la creación de un " espacio común de seguridad y defensa " y un grupo combinado de fuerzas armadas. UN وتنص الوثيقة على إنشاء ' ' حيز مشترك للأمن والدفاع`` ومجموعة مشتركة من القوات المسلحة.
    También acogemos con beneplácito el compromiso de la Unión Europea de elaborar una política europea común de seguridad y defensa que satisfaga las aspiraciones de Europa y fortalezca el vínculo transatlántico, y estamos dispuestos a contribuir a esos esfuerzos. UN ونرحب أيضا بالتزام الاتحاد الأوروبي ببناء سياسة أوروبية مشتركة للأمن والدفاع تلبي تطلعات أوروبا وتقوي الجسر القائم بين ضفتي الأطلسي، ونحن على استعداد للمساهمة في تلك الجهود.
    También estamos dando a conocer a nuestros asociados, en el marco de nuestro diálogo, la nueva política de seguridad y defensa comunes de la Unión Europea, basada en las conclusiones pertinentes de la Cumbre de Helsinki. UN 24 - كما أننا نحيط شركاءنا علما ، في إطار حوارنا السياسي، بسياسة الاتحاد الأوروبي المشتركة للأمن والدفاع الناشئة، والقائمة على أساس الاستنتاجات ذات الصلة التي خرج بها مؤتمر قمة هلسنكي.
    De igual manera, deberá respetarse el derecho de los Estados a determinar, en forma libre y soberana, sus prioridades y necesidades en materia de seguridad y defensa. UN وبالمثل، ينبغي احترام حق الدول في أن تقرر أولوياتها واحتياجاتها الأمنية والدفاعية بحرية وبصورة سيادية.
    iii) Mayor número de miembros de las fuerzas de defensa centroafricanas adiestrados en asuntos de seguridad y defensa, dentro de la reforma del sector de la seguridad UN ' 3` زيادة عدد أعضاء قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين بشأن المواضيع الأمنية والدفاعية التقنية في إطار إصلاح قطاع الأمن
    iii) Mayor número de miembros de las fuerzas de defensa centroafricanas adiestrados en asuntos técnicos de seguridad y defensa, como parte de la reforma del sector de la seguridad UN ' 3` ازدياد عدد أفرد قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين على الأمور الأمنية والدفاعية التقنية في إطار إصلاح قطاع الأمن
    Se prevé que esas gestiones culminen en el establecimiento de una política común africana de seguridad y defensa y del Consejo de Paz y Seguridad Africano. UN ومن المتوقع أن تُتوج هذه الجهود بوضع سياسة أفريقية مشتركة في مجالي الدفاع والأمن وإنشاء مجلس أفريقي للسلام والأمن.
    En ambos períodos de sesiones la Comisión destacó la atmósfera de paz entre las comunidades que prevalece en la península, así como entre sus habitantes y las fuerzas de seguridad y defensa en las zonas respectivas. UN وفي كلتا الجلستين، أبرزت اللجنة جو السلام السائد في شبه الجزيرة بين المجتمعات المحلية، وكذلك بين السكان وقوات الأمن وقوات الدفاع كل في المناطق التابعة لها.
    Chile aborda los asuntos de seguridad y defensa bajo el imperativo de la cooperación, y ello en los planos bilateral, regional y multilateral. UN وتتناول شيلي المسائل المتعلقة بالأمن والدفاع مسترشدة بنبراس التعاون على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Además, el desarrollo de la Política Europea de seguridad y defensa, la imbricación creciente de los intereses de los países de la Unión Europea y la solidaridad que existe ahora entre ellos hacen que la disuasión nuclear francesa, por el solo hecho de existir, sea un elemento ineludible de la seguridad del continente europeo. UN وعلاوة على ذلك فإن تطور الأمن والسياسة الدفاعية في أوروبا، والتشابك المتنامي لمصالح بلدان الاتحاد الأوروبي والتضامن القائم الآن بينها يجعلان من الردع النووي الفرنسي، بحكم وجوده ذاته، عنصراً أساسياً في أمن القارة الأوروبية.
    La prevención de la transferencia ilegal de armas convencionales y su propagación irresponsable, así como la lucha contra el terrorismo, representan grandes retos en materia de seguridad y defensa, a los que la comunidad internacional debe responder dotándose de instrumentos de control idóneos. UN 2 - ويشكّل منع نقل الأسلحة التقليدية بصورة غير مشروعة وانتشارها اللامسؤول ومكافحة الإرهاب، تحديات رئيسية على الصعيد الأمني والدفاعي يجب على المجتمع الدولي مواجهتها بأن يزود نفسه بأدوات مناسبة للرقابة.
    En todo caso, estima que debe profundizarse en el diagnóstico del problema así como en el examen de medios y arbitrios para atenderlo sin perjuicio de las necesidades legítimas de seguridad y defensa nacionales y en un contexto de creciente transparencia, como lo propicia el registro de armas convencionales. UN وعلى أي حال ترى فنزويلا وجوب التعمق في تحديد المشكلة وفي استكشاف الطرق والسبل اللازمة للنظر فيها دون مساس بالاحتياجات الوطنية المشروعة في مجالي اﻷمن والدفاع وفي إطار من الوضوح المتزايد، وهو ما يساعد عليه سجل اﻷسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus