"de seguridad y salud en el trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلامة والصحة المهنيتين
        
    • للسلامة والصحة المهنيتين
        
    • الصحة والسلامة المهنيتين
        
    • للسﻻمة والصحة في العمل
        
    • السلامة والصحة في العمل
        
    • السلامة والصحة أثناء العمل
        
    • عن الصحة والسلامة
        
    Los servicios de inspección de seguridad y salud en el trabajo se encargan de controlar el cumplimiento de la Ley en los lugares de trabajo. UN وتقع على عاتق مفتشيات السلامة والصحة المهنيتين مسؤولية مراقبة الامتثال للقانون في أماكن العمل.
    La adopción por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de políticas de seguridad y salud en el trabajo requerirá un cambio paradigmático en la prestación de los servicios médicos, lo cual también supondrá una mayor eficiencia en función de los costos. UN واعتناق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سياسات السلامة والصحة المهنيتين يستلزم تحولاً نموذجياً في تقديم الخدمات الطبية.
    Establecimiento de una estructura de gestión descentralizada que facilite la instauración de un sistema de seguridad y salud en el trabajo predominantemente sobre el terreno, la prestación de apoyo al mismo, su supervisión y la vigilancia de su funcionamiento; UN :: إنشاء هيكل إداري لا مركزي يمكن من تطوير ودعم ومراقبة ورصد نظام السلامة والصحة المهنيتين تغلب عليه الصفة الميدانية؛
    El Gobierno llevó a cabo un proyecto de seguridad y salud en el trabajo para garantizar el derecho al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias. UN وتدير الحكومة مشروعاً للسلامة والصحة المهنيتين لضمان الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    La mejora de las condiciones laborales en el sector de la minería artesanal y en pequeña escala seguirá siendo un problema porque funciona fuera de la ley con normas mínimas de seguridad y salud en el trabajo. UN وسيظل تحسين ظروف العمل في قطاع التعدين الحرفي الضيق النطاق يشكل تحديا لأنها تعمل خارج القانون إلى حد كبير وبالحد الأدنى من معايير السلامة والصحة في العمل.
    El UNICEF acoge con beneplácito la recomendación de que se adopten políticas de seguridad y salud en el trabajo y se haga más hincapié en la prevención. UN ترحب اليونيسيف بالتوصية باعتماد سياسات السلامة والصحة المهنيتين وزيادة التركيز على الوقاية.
    Además, el servicio de seguridad y salud en el trabajo no aprobará o supervisará las licencias de enfermedad. UN وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها.
    Además, el servicio de seguridad y salud en el trabajo no aprobará o supervisará las licencias de enfermedad. UN وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها.
    Las autoridades pueden adoptar diversas clases de medidas administrativas si observan que en un centro de trabajo se está infringiendo la Ley de seguridad y salud en el trabajo. UN وتوجد رهن إشارة السلطات عدة أنواع من التدابير الإدارية، إذا لاحظت وجود انتهاكات لقانون السلامة والصحة المهنيتين في مكان العمل.
    Esas medidas se definen en la Ley de ejecución de medidas de seguridad y salud en el trabajo (20.1.2006/44). UN وتحدد هذه التدابير في قانون إنفاذ السلامة والصحة المهنيتين (القانون 44 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2006).
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para prevenir los accidentes laborales, entre otros medios, reforzando las comisiones de seguridad y salud en el trabajo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع وقوع حوادث في أماكن العمل، بما في ذلك من خلال تعزيز لجان السلامة والصحة المهنيتين.
    Aplicación de una política de seguridad y salud en el trabajo 22 - 26 14 UN تنفيذ السلامة والصحة المهنيتين
    La Oficina señala que una de las recomendaciones hechas por el grupo de trabajo de directores médicos del sistema de las Naciones Unidas es que se adopte una política de seguridad y salud en el trabajo. UN ويشير المكتب إلى أن إحدى التوصيات التي قدمها الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة ترمي إلى اعتماد سياسة عامة للسلامة والصحة المهنيتين.
    254. El artículo 174 del mencionado Código impone la creación de un comité de seguridad y salud en el trabajo en todos los establecimientos y empresas. UN 254- وتنص المادة 174 من القانون نفسه على إنشاء لجنة للسلامة والصحة المهنيتين داخل جميع المؤسسات أو الشركات.
    :: El establecimiento del Comité Nacional de seguridad y salud en el trabajo en virtud de la Decisión del Consejo de Ministros núm. 16 de 2011, gracias a los esfuerzos del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, en colaboración con expertos de la Organización Internacional del Trabajo; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنيتين بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 16 لسنة 2011، نتيجة لجهود وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في التعاون مع خبراء منظمة العمل الدولية؛
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    42. El CEDS señaló que las normas de seguridad y salud no cubrían a los trabajadores domésticos y solicitó que se le informara del proyecto de ley que se estaba elaborando para enmendar la legislación en materia de seguridad y salud en el trabajo con miras a extender su alcance a esos trabajadores. UN 42- ولاحظت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أن اللوائح المتعلقة بالسلامة والصحة لا تشمل العمال المنزليين وطلبت معلومات عن مسودة القانون الجاري وضعه لتعديل تشريع السلامة والصحة في العمل ليشمل هؤلاء العمال(56).
    223. El artículo 51 de la Ley de seguridad y salud en el trabajo garantiza a los empleados una pausa para descansar y comer de entre media hora y dos horas. UN 223- تنص المادة 51 من قانون السلامة والصحة أثناء العمل على التوقف عن العمل للاستراحة وتناول الطعام لفترة لا تقل عن نصف ساعة ولا تزيد على ساعتين.
    La Directiva se aplica en el Reino Unido mediante el Reglamento sobre el control de sustancias peligrosas para la salud, que exige que se notifique al Organismo de seguridad y salud en el trabajo la realización de actividades en que se utilicen determinados agentes biológicos. UN وتُنفذ هذه التوجيهات في المملكة المتحدة عن طريق قواعد مراقبة المواد المضرة بالصحة. وتنص هذه القواعد على وجوب إعلام المسؤول عن الصحة والسلامة بأي أنشطة تستعمل عوامل بيولوجية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus