"de seguro de desempleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأمين ضد البطالة
        
    • للتأمين ضد البطالة
        
    • للتأمين من البطالة
        
    • تأمين العمالة
        
    • تأمينات البطالة
        
    • عن البطالة
        
    • برنامج الضمان ضد البطالة
        
    • التأمين على البطالة
        
    • التأمين من البطالة
        
    En la actualidad, esa licencia no es pagada, salvo en los casos incluidos en la Ley de seguro de desempleo. UN وتمنح اﻹجازة دون أجر حاليا ويستثنى من ذلك النساء اللواتي يشملهن قانون التأمين ضد البطالة.
    La elegibilidad para el desempleo se ha hecho más estricta y se han realizado otras modificaciones en los programas de seguro de desempleo. UN وقلت احتمالات الوقوع في البطالة وأدخلت تغييرات أخرى على برامج التأمين ضد البطالة.
    En lugar de recibir la pensión de desempleo, en el futuro se garantizarán los ingresos de quienes llevan mucho tiempo desempleados mediante el sistema de seguro de desempleo. UN وبدلا من حصول العاطلين لفترة طويلة علي معاش للبطالة، يلاحظ أن دخل هؤلاء الأشخاص سوف يكون مكفولا بموجب نظام التأمين ضد البطالة في المستقبل.
    Las prestaciones por maternidad representan el 55% de la cantidad que el progenitor haya pagado previamente en concepto de seguro de desempleo. UN وتمثل بدلات الأمومة نسبة 55 في المائة من المبالغ التي يكون الوالد قد دفعها من قبل للتأمين ضد البطالة.
    - Sistema de seguro de desempleo, para los subsidios de desempleo. UN نظام للتأمين ضد البطالة يقدم مستحقات عن البطالة؛
    Los empleadores no están obligados a pagar a los empleados que se encuentran en permiso de maternidad o paternidad pero los empleados pueden tener derecho a prestaciones en virtud de la Ley federal de seguro de desempleo. UN وأصحاب العمل ليسوا ملزمين بأن يدفعوا للموظفات الحوامل أو للموظفين في إجازة أبوية أجرهم، ولكن يحق للعاملين الحصول على إعانات بموجب القانون الفدرالي للتأمين من البطالة.
    Con arreglo a la Ley del seguro de desempleo, la demandante recibió sólo 28 semanas de seguro de desempleo, y no las 35 a que hubiera tenido derecho si no hubiera estado embarazada. UN فإنها لم تحصل بموجب قانون التأمين ضد البطالة في ذلك الحين إلا على ٢٨ أسبوعا من التأمين ضد البطالة، وليس ٥٣ أسبوعا كما كانت ستستحق لو لم تكن حاملا.
    Como consecuencia de esta nueva reglamentación relativa a los límites aplicables al seguro obligatorio, se prevé que se incorporarán al plan de seguro de desempleo otros 600.000 empleos. UN ونتيجة لهذه التعليمات الجديدة بشأن الحدود المطبقة على التأمين اﻹجباري، من المتوقع إدماج ٠٠٠ ٠٠٦ وظيفة إضافية ضمن مشروع التأمين ضد البطالة.
    En consecuencia, las mujeres jefes de familia que pierden sus empleos irregulares con frecuencia han tenido que recurrir al sistema de bienestar social, a falta de otro programa de seguro de desempleo. UN ونتيجة لذلك، فالنساء اللواتي يرأسن اﻷسر المعيشية ويفقدن وظائفهن غير المنتظمة يلجأن في كثير من اﻷحيان إلى نظام الرعاية الاجتماعية كبديل عن برنامج التأمين ضد البطالة.
    En el Canadá, el nuevo sistema de pensión de los hijos contribuyó aún más a reforzar el sistema de seguro de desempleo y la caja de pensiones de ingresos suplementarios garantizados. UN ففي كندا، زاد نظام استحقاقات الأطفال الجديد من تعزيز نظام التأمين ضد البطالة وعلاوة الدخل المضمون المقدمة في إطار خطة المعاشات التقاعدية.
    Así, toda la reglamentación en materia de seguro de desempleo de los asalariados franceses es aplicable de pleno derecho y en las mismas condiciones, a los asalariados del Principado. UN وعليه، فإن كافة قواعد التأمين ضد البطالة الخاصة بالعاملين الفرنسيين تُطبق بكاملها على العاملين في الإمارة، في ظروف مماثلة.
    232. Desde febrero de 2001 se han introducido los siguientes cambios importantes en el sistema de seguro de desempleo: UN 232- وثمة تعديلات هامة أُدخلت على برنامج التأمين ضد البطالة وأصبحت نافذة منذ شباط/فبراير 2001، وهي كما يلي:
    Se están desarrollando un sistema de seguro de desempleo y un programa para contrarrestar activamente el desempleo, con especial hincapié en la promoción de la actividad económica de los desempleados en los pueblos pequeños y las zonas rurales. UN ويجري إعداد نظام للتأمين ضد البطالة وبرنامج للمواجهة الفعالة للبطالة، مع التشديد بوجه خاص على النهوض بأنشطة العاطلين الاقتصادية في البلدات الصغيرة وفي المناطق الريفية وبأنشطة المعوقين.
    Los empleadores no están obligados a pagar a los empleados que se encuentren en permiso de embarazo o de paternidad, pero los empleados pueden tener derecho a prestaciones en virtud de la Ley federal de seguro de desempleo. UN وأصحاب العمل ليسوا ملزمين بأن يدفعوا أجراً للعاملات الحوامل أو للعاملين الذين يكونون في إجازة أمومة أو في إجازة أبوية، ولكن يحق للموظفين التمتع بإعانات بموجب القانون الفدرالي للتأمين ضد البطالة.
    Para prevenir un aumento del desempleo a largo plazo, la política gubernamental de seguro de desempleo ha pasado del apoyo pasivo a los ingresos al fomento activo del mercado de trabajo. UN ولتجنب أي زيادة في عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة، تحولت سياسة الحكومة للتأمين ضد البطالة من سياسة سلبية تكتفي بدعم الدخل إلى سياسات فعالة لسوق العمل.
    De acuerdo con estudios de viabilidad realizados recientemente por la OIT, es posible establecer un sistema de seguro de desempleo a un nivel muy moderado de impuestos sobre la nómina, que se autofinancie casi en su totalidad y proporcione subsidios de apoyo a los ingresos tras la pérdida del empleo incluso en momentos de crisis económica aguda. UN وتشير دراسات الجدوى التي أجرتها منظمة العمل الدولية مؤخرا إلى أنه يمكن إنشاء نظام للتأمين ضد البطالة بمستوى متواضع جدا من ضرائب المرتبات، وأنه يمكن أن يكون نظاما يستطيع تمويل نفسه بدرجة كبيرة، ويمكن أن يوفر دعما بالغ الأهمية للدخل عند فقدان الوظائف، حتى أثناء الأزمات الاقتصادية الكبرى.
    Actualmente se ha empezado a preparar el marco jurídico de la reforma de la financiación del mercado laboral mediante el establecimiento de un sistema autónomo de seguro de desempleo y la financiación separada de las medidas de políticas de empleo activas y pasivas. UN وشرع حالياً في إعداد إطار قانوني لإصلاح عملية تمويل سوق اليد العاملة بوضع نظام مستقل للتأمين من البطالة وتوزيع تمويل البرامج السياسية الفعالة والسلبية المتعلقة بسوق اليد العاملة؛
    102. El Plan de seguro de desempleo se aplica en todas las empresas con uno o más trabajadores. UN ٢٠١- ويسري نظام تأمين العمالة على جميع الشركات الذي يعمل فيها عامل واحد أو أكثر.
    La Dirección es responsable ante el Ministro de Asuntos Sociales, que designa su junta por períodos de cuatro años, y en la que figuran representantes de los agentes sociales, de las autoridades locales y del Fondo de seguro de desempleo. UN وتكون المديرية مسؤولة أمام وزير الشؤون الاجتماعية الذي يعين أعضاء مجلس المديرية لمدة أربع سنوات، بمن فيهم ممثلو الشركاء الاجتماعيين، والسلطات المحلية، وصندوق تأمينات البطالة.
    Una declinación económica automáticamente empeora el déficit en razón de la menor recaudación de impuestos y los beneficios adicionales que hay que pagar en virtud de programas de seguro de desempleo y de otro tipo. UN فالهبوط الاقتصادي يزيد من تفاقم العجز ﻷنه يخفض اﻹيرادات الضريبية ويزيد المنافع المدفوعة تعويضا عن البطالة وبرامج أخرى.
    175. Complementando lo anterior se estableció el Plan de seguro de desempleo de 1995, que como parte de su función ofrece subsidios de promoción de las licencias para los progenitores, destinadas a que el sistema de licencias se afiance, lo cual se analiza más detalladamente en relación con el artículo 4. UN ٥٧١ - وجاء برنامج الضمان ضد البطالة لعام ٥٩٩١ ليكمل التدابير اﻵنفة الذكر، ويقدم هذا البرنامج، كجزء لا يتجزأ من مهمته، منحا تشجيعية ﻹجازات الوالدية تستهدف تمكين نظام اﻹجازات من ترسيخ جذوره، وهذا ما يناقش بالتفصيل في المادة ٤.
    Se trata de un préstamo de pequeña magnitud y con tipos de interés favorables, reembolsable y garantizado por un fondo de garantía domiciliado en el fondo de seguro de desempleo. UN تُمنح قروض منخفضة القيمة بسعر فائدة ميسّر مع ضمان سدادها بواسطة صندوق ضمان مفتوح لدى صندوق التأمين على البطالة.
    Reglamento Nº 705/1995 sobre la concesión de prestaciones del Fondo de seguro de desempleo UN اللائحة رقم ٥٠٧/٥٩٩١ بشأن تقييم منح من صندوق التأمين من البطالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus