Ello significa que necesitamos un mecanismo de seguros contra riesgos climáticos que pueda utilizar financiación pública internacional para rebajar los costes de las primas y los desembolsos. | UN | وهذا يعني أننا نحتاج إلى آلية للتأمين ضد المخاطر المناخية يمكن أن تستفيد من التمويل الدولي العام لتسديد تكاليف أجور الاشتراك ودفع التعويضات. |
Después del tsunami del Océano Índico, algunos países como Filipinas y la India introdujeron planes de seguros contra desastres naturales. | UN | وبعد تسونامي المحيط الهندي، أدخلت بضعة بلدان، من قبيل الهند والفلبين، نظماً للتأمين ضد الكوارث الطبيعية. |
Después del tsunami del Océano Índico, algunos países como Filipinas y la India introdujeron planes de seguros contra desastres naturales. | UN | وبعد تسونامي المحيط الهندي، أدخلت بضعة بلدان، من قبيل الهند والفلبين، نظماً للتأمين ضد الكوارث الطبيعية. |
i) deben adoptarse medidas para instaurar un nexo de colaboración entre aseguradores, los reaseguradores y el Estado en materia de seguros contra catástrofes; | UN | `١` ينبغي اتخاذ تدابير ﻹقامة شراكة بين شركات التأمين وشركات إعادة التأمين والدولة لمعالجة قضايا التأمين ضد الكوارث؛ |
Si la compañía ha quebrado, otras compañías de seguros contra accidentes asumen la responsabilidad de la compensación. | UN | وفي حال إفلاس شركة التأمين، تتولى مسؤولية التعويض شركات التأمين الأخرى العاملة في مجال التأمين ضد الحوادث. |
Las ratios IRIS se componen de 12 ratios para las compañías de seguros sobre la vida y de 11 ratios para las compañías de seguros contra daños. | UN | وتتألف النسب التي يضعها نظام المعلومات لتنظيم شؤون التأمين من اثنتي عشرة نسبة لشركات التأمين على الحياة ومن احدى عشرة نسبة لشركات التأمين غير التأمين على الحياة. |
Se había examinado y apoyado la función del seguro de crédito en el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas; también se había facilitado orientación para elaborar planes de seguros contra catástrofes. | UN | أما دور التأمين على الائتمان في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فقد جرى استعراضه ودعمه، وقُدﱢم التوجيه أيضاً من أجل وضع مخططات للتأمين ضد الكوارث. |
Al elaborar un plan de seguros contra catástrofes que sea financieramente sólido, es esencial obtener la información necesaria sobre la frecuencia y gravedad de los riesgos contra los que hay que asegurar y un valor cuantitativo, es decir, el grado de riesgo. | UN | أخطار الكوارث ان اقامة نظام للتأمين ضد الكوارث يعتمد على أساس مالي صحيح أمر يستلزم الحصول على المعلومات الضرورية المتعلقة بمدى تواتر وقوع اﻷخطار المؤمن ضدها ومدى شدتها والقيم المحددة كميا للمخاطرة في عمليات التأمين. |
Para establecer un plan de seguros contra catástrofes financieramente sólido, es fundamental conseguir la necesaria información sobre la frecuencia y gravedad de peligros tales como terremotos e inundaciones y calcular los valores cuantificados de los riesgos. | UN | وفي وضع مخطط سليم مالياً للتأمين ضد الكوارث، من اﻷساسي الحصول على المعلومات اللازمة المتصلة بكل من تواتر المخاطر وحدتها، مثل الزلازل والفيضانات، والقيم المقاسة لﻷخطار. |
En la parte I del presente documento para el período de sesiones se explica la función de las diferentes series de datos básicos que son necesarios antes de que sea posible aplicar un sistema de seguros contra las catástrofes o dirigirse a los mercados de seguros tradicionales para asumir el riesgo. | UN | ● يشرح الجزء اﻷول من هذه الورقة المعدة للدورة وظيفة مختلف البيانات اﻷساسية الضرورية للبدء بتنفيذ مخطط للتأمين ضد الكوارث، أو للتوجه الى أسواق التأمين القائمة طلباً للتأمين ضد الخطر. |
Es precisa la comunicación y cooperación entre aquellas organizaciones que actualmente disponen de datos sobre el tipo, la ubicación y el valor de los bienes nacionales para poner esos inventarios a disposición de los aseguradores y las personas encargadas de crear sistemas de seguros contra las catástrofes. | UN | ● مطلوب الاتصال والتعاون بين المنظمات التي تحتفظ حالياً ببيانات عن نوع وموقع وقيمة الموجودات الوطنية وذلك بغية اتاحة هذه البيانات لمؤسسات التأمين وللمكلفين بوضع مخططات للتأمين ضد الكوارث. |
Junto con 17 países del Caribe, las Islas Turcas y Caicos forman parte del consorcio de seguros contra catástrofes establecido por el Banco Mundial para prestar asistencia a las Islas en caso de desastre natural. | UN | 65 - وتشكل جزر تركس وكايكوس، إلى جانب 17 بلداً من بلدان منطقة البحر الكاريبي، جزءا من مجمع للتأمين ضد الكوارث أنشأه البنك الدولي لمساعدة الجزر في حالات الكوارث الطبيعية. |
23. En algunas comunicaciones se expresaron reservas con respecto a la creación de un servicio de seguros contra el riesgo climático. | UN | 23- وتضمَّن بعض الورقات المقدَّمة تحفظات إزاء إنشاء مرفق للتأمين ضد المخاطر المناخية. |
En 2007, el Banco Mundial estableció el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe, el primer consorcio multinacional de seguros contra catástrofes. | UN | 42 - وأنشأ البنك الدولي في عام 2007 أول تجمع متعدد الأقطار للتأمين ضد الكوارث، وهو مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي. |
xiii) Administrar la póliza de seguros contra actos con intención dolosa, que ampara a unos 30.000 funcionarios. | UN | `13 ' إدارة بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، التي تغطي زهاء 000 30 موظف. |
De modo análogo, los costos de la póliza de seguros contra daños causados por actos intencionales seguirán siendo compartidos, puesto que no todas las organizaciones de las Naciones Unidas participan en este seguro. | UN | كذلك، يستمر تقاسم تكاليف سياسة التأمين ضد الأعمال الكيدية، لأن مؤسسات الأمم المتحدة ليست كلها مشتركة في ذلك التأمين. |
Nota de antecedentes sobre la póliza de seguros contra daños causados por actos intencionales | UN | مذكرة معلومات أساسية بشأن بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية |
2. Porcentaje correspondiente al ACNUR de la póliza de seguros contra actos delictivos administrada por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | 2- حصة المفوضية في التكاليف السنوية لوثيقة التأمين من الأفعال الكيدية، التي يديرها |
Parte correspondiente al ACNUR de la póliza anual de seguros contra actos intencionales administrada por la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York* | UN | 2- حصة المفوضية في التكاليف السنوية لبوليصة التأمين من الأفعال الكيدية، التي تديرها الأمم المتحدة في نيويورك* |
Otro principio importante que ideó la profesión actuarial y que el órgano supervisor decidió exigir a las compañías de seguros sobre la vida y pronto a las compañías de seguros contra daños es el cálculo y publicación de un coeficiente de solvencia dinámica (dynamic solvency testing (DST)). | UN | وثمة مفهوم هام آخر وضعته مهنة حسابات التأمين على الحياة وتشترطه السلطة المشرفة على شركات التأمين على الحياة وستشترطه قريباً على شركات التأمين العام هو تقديم تقارير عن اختبار الملاءة الدينامي. |
Se aplican fórmulas diferentes para las compañías de seguros sobre la vida y para las compañías de seguros contra daños. | UN | وتختلف الصيغ بين شركات التأمين على الحياة وشركات التأمين على غير الحياة. |
En ese sentido, recuerdo la iniciativa que presentó el Presidente Dimitri Medvedev a fin de crear un fondo de seguros contra los riesgos que afectan al medio ambiente. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر بالمبادرة التي قدمها الرئيس ديمتري ميدفيديف لإنشاء صندوق للتأمين على المخاطر البيئية. |