Después de seis años de trabajo, esa propuesta socava el propósito del proyecto de convenio. | UN | وبعد ست سنوات من العمل، فإن هذا الاقتراح يقوض الغرض من مشروع الاتفاقية. |
despues de seis años de colaboradora, me voy a convertir en la cazadora. | Open Subtitles | ست سنوات من الأدوار الجانبية الآن سيتثني لي أن أكون المبيدة |
¿Crees que después de seis años de esto, gritarle va a conseguir una respuesta? | Open Subtitles | هل تظن بعد ست سنوات من هذا الصياح بوجهه سيعطيك رد ؟ |
La pena máxima en este caso es de seis años de reclusión. | UN | والعقوبة القصوى على هذه الجريمة هي السجن لمدة ست سنوات. |
Esos principios son el resultado de más de seis años de negociaciones y, para muchos países asiáticos, representan la única declaración convenida, aunque no vinculante, de principios para la protección de los refugiados aplicable a nivel regional. | UN | فهذه المبادئ هي حصيلة أكثر من ست سنوات من التفاوض، وتمثل لبلدان كثيرة من بلدان آسيا البيان الوحيد المتفق عليه، وإن لم يكن ملزماً، الذي يتضمن مبادئ لحماية اللاجئين تنطبق على الصعيد الإقليمي. |
Además, el período de seis años de las dos etapas es algo excesivo si se tienen en cuenta las medidas de ajuste ya aplicadas por los países pobres muy endeudados. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر فترة السنوات الست المقسمة إلى مرحلتين مدة طويلة إذا أخذ بعين الاعتبار جهود التكيف التي تبذلها بالفعل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Habría que destacar que, en circunstancias normales, los vehículos del ONUVT, dadas su antigüedad y kilometraje, tendrían que reemplazarse en promedio después de algo menos de seis años de uso. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن خليط مركبات الهيئة نظرا لعمره واﻷميال التي قطعها يلزم في العادة أن يستبدل قبل ست سنوات من الخدمة بقليل في المتوسط. |
Habría que destacar que, en circunstancias normales, los vehículos del ONUVT, dadas su antigüedad y kilometraje, tendrían que reemplazarse en promedio después de algo menos de seis años de uso. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن خليط مركبات الهيئة نظرا لعمره واﻷميال التي قطعها يلزم في العادة أن يستبدل قبل ست سنوات من الخدمة بقليل في المتوسط. |
Esos dos volúmenes son la culminación de seis años de investigaciones del Programa de megápolis y desarrollo urbano de la UNU. | UN | ويمثل هذان المجلدان ذروة ست سنوات من بحوث برنامج الجامعة عن المدن البالغة الضخامة والتنمية الحضرية. |
Los hechos establecidos después de seis años de trabajos de la Comisión Especial son los siguientes: | UN | إن الحقائق الثابتة بعد ست سنوات من عمل اللجنة الخاصة هي: |
El acuerdo se prorroga por un período de seis años, de 2002 a 2008, y proporciona una base firme para un programa de capacitación pesquera de la UNU. | UN | ويمتد التمديد فترة ست سنوات من عام 2002 إلى 2008، ويوفر قاعدة صلبة لبرنامج الجامعة للتدريب في مجال مصائد الأسماك. |
Este avance importante, logrado por las Naciones Unidas al costo de seis años de esfuerzos y más de 500 millones de dólares de los EE.UU., resolvió el principal problema que había estancado el proceso de paz. | UN | وهذا التقدم المهم الذي كلَّف الأمم المتحدة ست سنوات من الجهود وما يزيد على 500 مليون من دولارات الولايات المتحدة، كان حلا للمشكلة الأساسية التي ما برحت تؤخر عملية السلام. |
El Jefe del Estado es la Reina de los Países Bajos representada por un Gobernador, que es nombrado por un período de seis años de oficio por la Reina, previa recomendación del Consejo de Ministros de Aruba. | UN | ورئيس الدولة هو ملكة هولندا، يمثلها حاكم تعيﱢنه الملكة في منصبه لمدة ست سنوات بناء على توصية مجلس وزراء أروبا. |
La enseñanza primaria de seis años de duración pasó a ser gratuita en 1971. | UN | وقد أصبح التعليم الابتدائي لمدة ست سنوات مجانيا في عام 1971. |
El Jefe del Estado es la Reina de los Países Bajos representada por un Gobernador, que es nombrado por un período de seis años de oficio por la Reina, previa recomendación del Consejo de Ministros de Aruba. | UN | ورئيس الدولة هو ملكة هولندا. يمثلها حاكم تعيِّنه الملكة في منصبه لمدة ست سنوات بناء على توصية مجلس وزراء أروبا. |
Y en materia de armas biológicas, esperamos que se puedan reanudar, después de más de seis años de esfuerzos, debates que conduzcan al posible establecimiento de mecanismos de control y verificación de esta última categoría de armas. | UN | وفي مجال الأسلحة البيولوجية، نتعشم أن تستأنف، بعد أكثر من ست سنوات من الجهد، المفاوضات بشأن الإنشاء المحتمل لآليات لتحديد هذه الفئة من الأسلحة والتحقق منها. |
Los resultados de más de seis años de negociaciones en el Grupo ad hoc sobre un protocolo para reforzar la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas han quedado prohibidos y se ha puesto en entredicho la validez del mandado del Grupo ad hoc. | UN | ولقد رفضت نتائج أكثر من ست سنوات من التفاوض في الفريق المخصص المعني بوضع بروتوكول لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واعتُرض على صلاحية ولاية هذا الفريق. |
Esto no es más que el fruto de seis años de escuela de cine, clases de interpretación, de escena, y culaquier otra que Maybelle quisiera tomar y yo era lo suficiente idiota para pagarle. | Open Subtitles | هذا ليس إلا ثمرة السنوات الست التي قضتها في مدرسة التمثيل، وكلية الفن، وغيرها مما أرادته مايبل |
No hay nada por lo que no podamos pasar juntos... ni siquiera una fiesta de cumpleaños de seis años, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لا يوجد شيء يصعب علينا حتى وإن كانت حفلة عيد ميلاد لطفل الست سنوات |
Por ejemplo, los Estados Unidos anunciaron recientemente una iniciativa mundial de la salud de seis años de duración por valor de 63.000 millones de dólares como su contribución a la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلنت الولايات المتحدة مؤخرا عن مبادرة صحية عالمية مدتها ست سنوات رُصد لها مبلغ 63 بليون دولار، كمساهمة منها في مكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Teniendo en cuenta el plan estratégico e institucional de mediano plazo de seis años de duración, aprobado para el período 2008 - 2013, como la estrategia global para el futuro del programa de trabajo, recursos financieros y humanos del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المعتمدة للسنوات الست للفترة من 2008 إلى 2013 باعتبارها استراتيجية المستقبل الشاملة لبرنامج العمل والموارد المالية والبشرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
La financiación otorgada al Programa de Aplicación de la Paz durante sus más de seis años de funcionamiento ayudaron de forma práctica y palpable a mejorar las condiciones de vida de los refugiados, crear oportunidades de empleo y desarrollar las infraestructuras. | UN | وقد أسهم التمويل المقدم لبرنامج إقرار السلام خلال ما يزيد عن ست سنوات من عمر البرنامج بطريقة جد عملية وملموسة في تحسين الأحوال المعيشية العامة للاجئين وتوفير فرص العمالة وتطوير الهياكل الأساسية. |
Debe exigirse a todos los proyectos técnicos antes de que finalice la ejecución prevista, y llevarse a cabo por lo menos en una ocasión durante el período de seis años de la programación a plazo medio de las demás entidades encargadas de la ejecución de programas. | UN | ويتعين اشتراطه في كافة المشاريع التقنية قبل انتهاء موعد تنفيذها المقرر، ويتعين إجراؤه مرة واحدة على الأقل خلال الإطار الزمني المحدد بست سنوات للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لكيانات البرنامج الأخرى. |
Esos dos volúmenes representan la culminación de seis años de investigaciones realizadas por el programa. | UN | ويمثل هذان المجلدان تكليلا لست سنوات من البحوث التي اضطلع بها البرنامج. |