El Consejo de Europa había aceptado el proceso de Selección de Jueces y otros países lo consideraban modélico. | UN | وقالت إن عملية اختيار القضاة حظيت بقبول مجلس أوروبا، وهي عملية تُعد نموذجاً للبلدان الأخرى. |
La Sra. Otunbaeva propuso candidatos a partir de la selección realizada por el Consejo de Selección de Jueces. | UN | واقترحت أوتونباييفا مرشحين على أساس الاختيار الذي قام به مجلس اختيار القضاة. |
Al día siguiente, el Parlamento votó en favor de las enmiendas a la Ley sobre el Consejo de Selección de Jueces. | UN | وفي اليوم التالي، صوت البرلمان لصالح التعديلات على قانون بشأن مجلس اختيار القضاة. |
Finalmente, se ha observado adelantos en el sistema de Selección de Jueces y fiscales, mediante la introducción de un concurso para el nombramiento de jueces de sentencia, en el primer caso, y a través de la sanción del Reglamento de la Carrera del Ministerio Público, en el segundo. | UN | وسجل أخيرا تقدم في نظام اختيار القضاة ووكلاء النيابة من خلال نظام مسابقة لتعيين القضاة الجزئيين بالنسبة للحالة اﻷولى وفي إقرار النظام اﻷساسي لوظيفة المدعي العام بالنسبة للحالة الثانية. |
También es responsable de nombrar a los jueces, que son elegidos por el Parlamento sobre la base de la recomendación de un órgano de Selección de Jueces. | UN | كما أن الأمير الحاكم مسؤول أيضاً عن تعيين القضاة، في حين يتم انتخاب القضاة من قبل البرلمان بناء على توصية من هيئة تشكل لاختيار القضاة. |
Todos los miembros del Comité coinciden en que la elección de los jueces puede comprometer su independencia, pero es mejor no mencionar los diferentes sistemas de Selección de Jueces. | UN | وذكر أن أعضاء اللجنة سوف لا يتفقوا جميعا على أن انتخاب القضاة يمس باستقلاليتهم، لكنه أعرب عن اعتقاده أنه من الأفضل تفادي ذكر مختلف نظم اختيار القضاة. |
Ese mismo año se aprobaron el Estatuto del Comité de Selección de Jueces y el Reglamento para la selección a plazas vacantes de juez de candidatos que no sean jueces, cuyos proyectos fueron elaborados por dicho Grupo de Trabajo. | UN | وشهد العام نفسه اعتماد النظام الأساسي للجنة اختيار القضاة وقواعد تحكم عملية اختيار المتطلعين إلى شغل مناصب قضاة شاغرة، وقد تولت الفرقة العاملة صياغة كل منهما. |
28. La Constitución señala como principal órgano encargado de la selección de los jueces al Consejo de Selección de Jueces. | UN | 28- يحدد الدستور مجلس اختيار القضاة على أنه الهيئة الرئيسية المكلفة باختيار القضاة. |
El Relator Especial se propone presentar un informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones, dado que el proceso de Selección de Jueces iniciado en julio del 2005 no ha culminado y que, a pesar del apoyo de la comunidad internacional, el proceso se ha visto sometido a múltiples dificultades internas. | UN | وقال إنه يعتزم تقديم تقرير ختامي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها القادمة، نظرا لأن عملية اختيار القضاة التي بدأت في تموز/يوليه 2005 ما زالت جارية وقد واجهت حتى مع الدعم الدولي، صعوبات كثيرة داخليا. |
12. Respondiendo a la pregunta sobre el procedimiento de Selección de Jueces y las garantías de su independencia, contestó que las garantías de la independencia de los jueces figuraban en la Constitución de Polonia. | UN | 12- ورداً على سؤال يتعلق بإجراءات اختيار القضاة والضمانات المتعلقة باستقلالهم، أشار إلى أن الضمانات المتعلقة باستقلال القضاة مضمنة في الدستور البولندي. |
12. Respondiendo a la pregunta sobre el procedimiento de Selección de Jueces y las garantías de su independencia, contestó que las garantías de la independencia de los jueces figuraban en la Constitución de Polonia. | UN | 12- ورداً على سؤال يتعلق بإجراءات اختيار القضاة والضمانات المتعلقة باستقلالهم، أشار إلى أن الضمانات المتعلقة باستقلال القضاة مضمنة في الدستور البولندي. |
Este grupo de textos legales, de ser aprobado, regularía varias cuestiones relativas al sistema judicial, incluido el proyecto de enmiendas propuestas a la Ley del estatuto de los jueces, la Ley del Tribunal Supremo y los Tribunales Locales, el proyecto de ley del consejo de Selección de Jueces y de la Sala Constitucional del Tribunal Supremo. | UN | وستنظم هذه المجموعة من القوانين التشريعية، في حال اعتمادها، مختلف المسائل المتصلة بالنظام القضائي، بما في ذلك مشروع مجموعة من التعديلات على القانون المتعلق بوضع القضاة، والقانون المتعلق بالمحكمة العليا والمحاكم المحلية، ومشروع قانون بشأن مجلس اختيار القضاة وبشأن الغرفة الدستورية للمحكمة العليا. |
31. El 13 y 14 de agosto de 2011, la entonces Presidenta Otunbaeva entrevistó a los candidatos propuestos por el Consejo de Selección de Jueces para ocupar puestos en la Sala Constitucional. | UN | 31- وفي 13 و14 آب/أغسطس 2011، أجرت الرئيسة أوتونباييفا مقابلات مع المرشحين الذين اقترحهم مجلس اختيار القضاة لمناصب بالغرفة الدستورية. |
36. Del 2 al 5 de noviembre de 2011 se celebró un seminario para el Consejo de Selección de Jueces organizado por la ORAC y sus asociados internacionales. | UN | 36- وعُقدت حلقة دراسية لمجلس اختيار القضاة في الفترة من 2 إلى 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، شارك في تنظيمها كل من المكتب الإقليمي والشركاء الدوليين. |
93. Las normas más avanzadas fueron las relativas a la selección de los jueces y fueron aprobadas por el Consejo Jurídico Judicial previo examen de expertos del Consejo de Europa, y se estableció, en calidad de organismo independiente, el Comité de Selección de Jueces. | UN | ٩٣- وتم وضع أكثر القواعد تطوراً لاختيار القضاة. وقد اعتمدها المجلس القضائي بعد أن استعرضها مجلس الخبراء الأوروبي ونظرت فيها الوكالة المستقلة، أي لجنة اختيار القضاة. |
a) La continuidad en el proceso de Selección de Jueces de sentencia, a través de la realización de cursos de capacitación y evaluación de candidatos en la Escuela de Estudios Judiciales; | UN | )أ( استمرار عملية اختيار القضاة للمحاكم الابتدائية، عن طريق عقد الدورات التدريبية وتقييم المرشحين في كلية الدراسات القضائية؛ |
Además, el Acuerdo de colaboración y cooperación concertado entre la Unión Europea y Azerbaiyán contempla, entre otras cosas, la prestación de apoyo en el ámbito de la reforma judicial. La nueva legislación adoptada en ese sentido incluye enmiendas a la Ley sobre los tribunales y los magistrados, el proyecto de Ley relativa al Consejo Judicial y el estatuto del comité de Selección de Jueces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توفر " الشراكة واتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان " ، ضمن جملة أمور، الدعم في ميدان إصلاح القضاء، وشمل تشريع جديد تم اعتماده بهذا الصدد تعديلات " للقانون المتعلق بالمحاكم والقضاة " ، ومشروع قانون المجلس القضائي، والنظام الأساسي للجنة اختيار القضاة. |
De conformidad con la nueva legislación, en febrero de 2005 se creó el Consejo Juridicojudicial y en marzo del mismo año se constituyó el Comité de Selección de Jueces y se finalizaron los estatutos de las asociaciones de jueces. | UN | وبموجب التشريع الجديد، أُنشئ المجلس القضائي والقانوني في شباط/فبراير 2005، وأُنشئت لجنة اختيار القضاة في آذار/مارس من العام ذاته، في نفس الوقت الذي أُجريت فيه تحسينات على النظم الأساسية لرابطات القضاة الطوعية. |
c) Dirigir los procesos de Selección de Jueces y demás servidores de la Función Judicial, así como su evaluación, ascensos y sanción en procesos públicos y con decisiones motivadas; | UN | (ج) توجيه عملية اختيار القضاة وباقي موظفي القضاء، ومعالجة المسائل المتعلقة بالتقييم والترقيات والمسائل التأديبية من خلال إجراءات عامة وقرارات معللة؛ |
33. En febrero de 2012, el Presidente Atambaev vetó de nuevo las enmiendas pendientes a las leyes sobre el poder judicial. El Presidente afirmó que el Consejo de Selección de Jueces no debía ser disuelto y que los jueces de la Sala Constitucional debían primero ser nombrados por siete años y solo podían recibir un nombramiento vitalicio tras haber agotado su mandato inicial. | UN | 33- وفي شباط/فبراير 2012، نقض الرئيس أتامباييف مرة أخرى التعديلات العالقة على القوانين المتعلقة بالعملية القضائية وقال إنه ينبغي إقالة مجلس اختيار القضاة وإنه ينبغي أن يعين قضاة الغرفة الدستورية أولاً لسبع سنوات ولا يمكن تثبيتهم إلا بعد انتهاء هذه الولاية الأولى. |
c) Robustecer el establecimiento de sistemas objetivos de Selección de Jueces, magistrados, fiscales y defensores; | UN | )ج( ترسيخ النظم الموضوعية لاختيار القضاة وقضاة الصلح ووكلاء النيابة والمحامين؛ |