"de selección y nombramiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختيار وتعيين
        
    Se documentó el proceso de selección y nombramiento de los miembros del Comité Electoral Nacional (CEN) y de las Comisiones Electorales Provinciales (CEP). UN وقدم تعليقات على عملية اختيار وتعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان الانتخابية الاقليمية.
    Pone de manifiesto que los procedimientos de selección y nombramiento de los jueces, así como la permanencia y la seguridad en el cargo son factores clave para garantizar la independencia de los jueces. UN ويوضح أن إجراءات اختيار وتعيين القضاة وكذلك فترة ولايتهم والأمان الوظيفي عوامل أساسية لكفالة استقلالهم.
    También refuerza las peticiones de los Estados Miembros en favor de una mayor transparencia en el proceso de selección y nombramiento de los funcionarios directivos de categoría superior, con las que los Inspectores están de acuerdo. UN كما أنه يعزز دعوة الدول الأعضاء إلى الأخذ بمزيد من الشفافية في اختيار وتعيين كبار المديرين، وهو ما يوافق عليه المفتشان.
    La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a aplicar medidas eficaces para mejorar la transparencia del proceso de selección y nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على تطبيق تدابير فعالة لتعزيز شفافية عملية اختيار وتعيين الإدارة العليا.
    Las modalidades de selección y nombramiento de los jueces militares varían de un país a otro. UN وتختلف طرائق اختيار وتعيين القضاة العسكريين من بلد إلى آخر.
    Proceso de selección y nombramiento de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, incluida su preparación, capacitación y el apoyo prestado a su labor UN عملية اختيار وتعيين المنسقين المقيمين للأمم المتحدة، بما في ذلك ما يقدَّم إليهم من إعداد وتدريب ودعم أثناء اضطلاعهم بعملهم
    La oficina supervisó la aplicación de la Ley del Consejo Constitucional, que establece el procedimiento de selección y nombramiento de sus miembros por el Rey, el Consejo Supremo de la Magistratura y la Asamblea Nacional. UN ورصد المكتب تنفيذ قانون المجلس الدستوري، وبوجه خاص إجراءات اختيار وتعيين أعضائه من جانب الملك، ومجلس القضاء الأعلى، والجمعية الوطنية.
    La Junta también observó deficiencias en el proceso de selección y nombramiento de los auditores y discrepancias en los registros y bases de datos mantenidos de los resultados de la auditoría de los gastos de la ejecución nacional. UN ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في عملية اختيار وتعيين مراجعي الحسابات، واختلافات في السجلات وقواعد البيانات التي يجري تعهدها لنتائج مراجعة حسابات النفقات المتكبدة من خلال التنفيذ الوطني.
    El 24 de diciembre, la junta de selección y nombramiento de los oficiales superiores se reunió en el cuartel general de la KFOR. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع مجلس اختيار وتعيين كبار الضباط في مقر قوة كوسوفو.
    En el proceso de selección y nombramiento de las delegaciones que representan a la República de Serbia, la composición de la delegación debe incluir al menos un 30% de personas del sexo menos representado, en cumplimiento de las normas internacionales. UN وعند اختيار وتعيين الوفود التي تمثل جمهورية صربيا، فإن تشكيل الوفد يجب أن يضم 30 في المائة على الأقل من الجنس الأقل تمثيلاً بما يتفق مع المعايير الدولية.
    No obstante, el Comité continúa estando preocupado por el hecho de que la Comisión no cumpla plenamente los Principios de París, en particular por la falta de disposiciones legales sobre el proceso de selección y nombramiento de sus miembros y por la insuficiencia de los recursos que se le asignan. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء غياب امتثال اللجنة الوطنية التام لمبادئ باريس وكذلك، في جملة أمور، بسبب عدم وجود تشريع بشأن عملية اختيار وتعيين أعضائها، وعدم كفاية المواد المخصصة لها.
    Tras el examen del Consejo de Derechos Humanos, se decidió fortalecer y aumentar la transparencia en el proceso de selección y nombramiento de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN عقب استعراض مجلس حقوق الإنسان، تقرر تعزيز وتحسين الشفافية في عملية اختيار وتعيين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El Comité toma nota con reconocimiento de la labor del Comité de los Derechos del Niño de Luxemburgo (Ombuds-Comité fir d ' Rechter vum Kand (ORK)), pero expresa preocupación acerca de la transparencia e imparcialidad del proceso de selección y nombramiento de su presidente y sus miembros. UN وتلاحظ مع التقدير عمل لجنة المظالم المعنية بحقوق الطفل، غير أنها تشعر بالقلق إزاء شفافية ونزاهة عملية اختيار وتعيين رئيسها وأعضائها.
    El proceso de selección y nombramiento de un Director encargado de dirigir la labor de la futura Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención continuará en los próximos meses. UN وسوف تعقبها عملية اختيار وتعيين مدير ليتولى قيادة أعمال وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية المقبلة خلال الأشهر القادمة.
    El proceso de selección y nombramiento de un Director encargado de dirigir la labor de la futura Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención continuará en los próximos meses. UN وسوف تعقبها عملية اختيار وتعيين مدير ليتولى قيادة أعمال وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية المقبلة خلال الأشهر القادمة.
    En general, en el informe se ofrece una opinión positiva del proceso de selección y nombramiento de los coordinadores residentes. UN ١٥ - وعموما، يعرض التقرير صورة إيجابية لعملية اختيار وتعيين المنسقين المقيمين.
    g) Hacer un diseño de un sistema de selección y nombramiento de Magistrados de la Corte de Apelaciones a través de concursos públicos; UN )ز( وضع تصميم لنظام اختيار وتعيين قضاة محكمة الاستئناف عن طريق المسابقات العامة؛
    La Junta también determinó deficiencias en el proceso de auditoría de los proyectos de ejecución nacional en el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), así como en el proceso de selección y nombramiento de auditores y discrepancias en los registros y las bases de datos de los resultados de las auditorías de los proyectos de ejecución nacional. UN وحدد المجلس مواطن قصور في عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان، إضافة إلى خلل في عملية اختيار وتعيين مراجعي الحسابات، وتضارب بين السجلات وقواعد البيانات الحاوية على نتائج مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا.
    Junto con sus asociados, el PNUD revisará los procedimientos de selección y nombramiento de los coordinadores residentes con miras a que el porcentaje de coordinadores residentes no procedentes del PNUD continúe aumentando y llegue a situarse entre un 40% y un 50% antes de 2011, y a que los coordinadores residentes tengan experiencia en materia de desarrollo y, cuando sea necesario, en asistencia humanitaria. UN وسينقح البرنامج وشركاؤه إجراءات اختيار وتعيين المنسقين المقيمين، بهدف مواصلة رفع نسبة من لا ينتمون منهم إلى البرنامج إلى ما يتراوح بين 40 و50 في المائة بحلول عام 2011، مع كفالة امتلاكهم للخبرات الإنمائية، والخبرة المتعلقة بالمعونة الإنسانية، حسب الاقتضاء.
    El Comité observa que el proceso de selección y nombramiento de los miembros de la Asamblea y de los nueve diputados de la Cámara Baja del Parlamento procedentes de la Asamblea del Pueblo de Kazajstán podría no estar plenamente basado en el principio de la representatividad y en la elección por los propios grupos étnicos minoritarios. UN وتلاحظ اللجنة أن عملية اختيار وتعيين أعضاء الجمعية واختيار وتعيين تسعة نواب في الغرفة السفلى للبرلمان من بين أعضاء جمعية الشعب الكازاخستاني لا تستند استناداً تاماً، على ما يبدو، إلى مبدأ تمثيل وتصويت جماعات الأقليات الإثنية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus