El Fondo de Inversiones fue creado a comienzos del decenio de 1990, con fondos generados por el gran volumen de ventas de sellos postales. | UN | وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت عن ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية. |
El Fondo de Inversiones fue creado a comienzos del decenio de 1990, con fondos generados principalmente por las ventas de sellos postales y las de direcciones en la Internet y monedas. | UN | وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت من ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية ومن بيع عناوين على الإنترنت وقطع مالية معدنية. |
Tradicionalmente la principal fuente de ingresos del sector público de Pitcairn ha sido la venta de sellos postales. | UN | 14 - كان بيع الطوابع البريدية هو المصدر الرئيسي التقليدي لإيرادات الاقتصاد العام في بيتكيرن. |
Permítaseme ahora hacer referencia a los párrafos 23, 24 y 25, los cuales contienen información sobre las medidas que están adoptando los Estados Miembros, incluido el establecimiento de comités nacionales y la emisión de sellos postales conmemorativos. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الفقرات ٢٣ و ٢٤ و ٢٥، التي تتضمن معلومات عن الاجراءات التي تتخذها اﻵن الدول اﻷعضاء، بما في ذلك إنشاء لجان وطنية وإصدار طوابع بريدية تذكارية. |
La disminución se debe a la racionalización de los gastos operacionales de publicidad y de la compra de existencias de sellos postales. | UN | ويعكس النقصان آثار تنسيق التكاليف التشغيلية بالنسبة للإعلان وشراء أرصد طوابع البريد. |
Venta de sellos postales de las Naciones Unidas | UN | مبيعات طوابع بريد الأمم المتحدة |
IS3.3 Las dos actividades más grandes, la venta de sellos postales y publicaciones, todavía están muy afectadas por las condiciones del mercado. | UN | ب إ 3-3 وأكبر عمليتين، وهما بيع بنود الطوابع التذكارية وبيع المنشورات، لا تزالان متأثرتين بالظروف الواقعية للسوق. |
Economía: pesca, café, turismo, venta de sellos postales. | UN | الاقتصاد: صيد الأسماك، والبن، والسياحة، وبيع الطوابع البريدية. |
Tradicionalmente la principal fuente de ingresos del sector público de Pitcairn ha sido la venta de sellos postales. | UN | 9 - كان بيع الطوابع البريدية هو المصدر الرئيسي التقليدي لإيرادات الاقتصاد العام في بيتكيرن. |
Economía: pesca, café, turismo, venta de sellos postales. | UN | الاقتصاد: صيد الأسماك، والبن، والسياحة، وبيع الطوابع البريدية. |
En cuanto a la Administración Postal, los objetivos son divulgar la labor de la Organización y sus organismos especializados mediante la venta de sellos postales y aumentar al máximo los ingresos adoptando mejores estrategias de comercialización. | UN | وبالنسبة الى اﻹدارة البريدية، تتمثل اﻷهداف في الدعاية ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال بيع الطوابع البريدية وزيادة اﻹيرادات الى حد كبير عن طريق وضع استراتيجيات تسويق أفضل. |
En cuanto a la Administración Postal, los objetivos son divulgar la labor de la Organización y sus organismos especializados mediante la venta de sellos postales y aumentar al máximo los ingresos adoptando mejores estrategias de comercialización. | UN | وبالنسبة الى اﻹدارة البريدية، تتمثل اﻷهداف في الدعاية ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال بيع الطوابع البريدية وزيادة اﻹيرادات الى حد كبير عن طريق وضع استراتيجيات تسويق أفضل. |
Emisión de sellos postales y efectos postales de las Naciones Unidas y selección del tema, el diseño y la cantidad que se ha de imprimir; y seguridad y custodia de los archivos de material postal. | UN | طباعة مواد لهواة جمع الطوابع: إصدار الطوابع البريدية والقرطاسية البريدية الخاصة باﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد موضوع وتصميم وكمية ما سيطبع؛ وتوفير اﻷمن للمخزون البريدي وتأمين سلامة حفظه. |
Emisión de sellos postales y efectos postales de las Naciones Unidas y selección del tema, el diseño y la cantidad que se ha de imprimir; y seguridad y custodia de los archivos de material postal. | UN | طباعة مواد لهواة جمع الطوابع: إصدار الطوابع البريدية والقرطاسية البريدية الخاصة باﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد موضوع وتصميم وكمية ما سيطبع؛ وتوفير اﻷمن للمخزون البريدي وتأمين سلامة حفظه. |
70. En ese mismo contexto, se aprobó la discapacidad como motivo filatélico de sellos postales durante los años 2002, 2003, 2005 y 2006. | UN | 70- كما تمّ في نفس السياق اعتماد الإعاقة كموضوع لمحتوى طوابع بريدية خلال سنوات 2002 و2003 و2005 و2006. |
69. En febrero de 1995, en conmemoración de la celebración de la Cumbre, la Administración Postal de las Naciones Unidas emitirá una edición especial de sellos postales diseñados por el Sr. Friedensreich Hundertwasser, de Austria. | UN | ٦٩ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٥ ومن أجل الاحتفال بذكرى انعقاد مؤتمر القمة، ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة مجموعة طوابع بريدية خاصة من تصميم السيد فريد ينسرايخ هوندرتفاسر من النمسا. |
El Reino Unido prestaba asistencia a Pitcairn mediante donaciones directas para financiar mejoras importantes y mediante la administración del Pitcairn Island Fund, financiado con las ventas mundiales de sellos postales, que proporcionaba subsidios para la electricidad, los viajes al exterior para recibir atención médica y el transporte marítimo de suministros. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة تساعد بيتكيرن بواسطة منح مباشرة لإجراء التحسينات الكبرى، ومن خلال إدارة صندوق جزيرة بيتكيرن الممول بواسطة بيع طوابع بريدية على نطاق العالم والذي يوفر إعانات مالية للطاقة الكهربائية، والسفر إلى الخارج لأغراض الرعاية الطبية، والنقل البحري للوازم. |
58. La venta de sellos postales y otros artículos filatélicos es la fuente de ingresos que sigue en importancia. | UN | ٥٨ - ويمثل بيع طوابع البريد واﻷصناف اﻷخرى المتصلة بهواية جمع طوابع البريد ثاني أكبر مصدر ﻹيرادات الجزيرة. |
Las principales fuentes de ingresos de Pitcairn son la venta de sellos postales y el producto de intereses y dividendos. | UN | ٣٢ - تتمثل المصادر الرئيسية للدخل في بيتكيرن في مبيعات طوابع البريد والعائدات الناتجة من الفوائد وأربــاح اﻷسهم. |
En estrecha colaboración con las autoridades nacionales el Centro de Información de las Naciones Unidas en Lisboa y el Centro de Información de las Naciones Unidas en Rabat prestaron asistencia en la emisión especial de sellos postales sobre el Año. | UN | وبالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، ساعد مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونة ومركز الأمم المتحدة للإعلام في الرباط في إصدار طوابع بريد خاصة بمناسبة سنة الحوار. |
IS3.4 Además, las condiciones del mercado siguen teniendo grandes repercusiones en las dos actividades que más ingresos generan, a saber, la venta de sellos postales y la venta de publicaciones. | UN | ب إ 3-4 علاوة على ذلك، لا تزال أكبر عمليتين من هذه العمليات، وهما بيع الطوابع التذكارية وبيع المنشورات، متأثرتين إلى حد كبير بأوضاع السوق. |
Emisión de sellos postales y efectos postales de las Naciones Unidas y selección del tema, el diseño y la cantidad que se ha de imprimir; y seguridad y custodia de los archivos de material postal. | UN | طبع مواد لهواة جمع الطوابع: `١` إصدار الطوابع والقرطاسية البريدية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الموضوع والتصميم والكمية المقرر طبعها؛ `٢` أمن المخزونات البريدية وحفظها في خزائن مصونة. |