"de serbios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الصرب
        
    • للصرب
        
    • الصربية
        
    • صربية
        
    • من صرب
        
    • من الصربيين
        
    • صربي
        
    • على الصرب
        
    • بالصرب
        
    • ضد الصرب
        
    • الى صربيا
        
    • التي يتعرض لها الصرب
        
    • أشخاص صربيين
        
    • يسكنها الصرب
        
    • فيها الصرب
        
    Ya se han producido los primeros regresos individuales de serbios. Diez personas en tres familias han abandonado la región para regresar a Eslavonia occidental. UN وأول حالات لعودة أفراد من الصرب تمت بالفعل حيث غادر المنطقة ١٠ أشخاص ضمن ثلاث عائلات للعودة إلى سلافونيا الغربية.
    Los territorios de Herzegovina occidental y el valle del río Neretva ahora están étnicamente depurados casi en su totalidad de serbios. UN إن أراضي غربي الهرسك ووادي نهر نيريتفا قد جرى اﻵن تطهيرها إثنيا بالفعل من الصرب.
    Todavía se está llevando a cabo la depuración étnica masiva de serbios y de otros habitantes no croatas. UN ومازالت تجري أعمال التطهير اﻹثني، على نطاق جماعي، فيما يتصل بالسكان من الصرب والسكان غير الكروات.
    Esa falsa afirmación pretende demostrar que el número total de serbios en la República de Croacia, así como en la República de Bosnia y Herzegovina, es muy superior al que realmente era o al que es en la actualidad. UN إن مرمى هذا اﻹدعاء الزائف هو المبالغة في إظهار العدد اﻹجمالي للصرب في جمهوريتي كرواتيا والبوسنة والهرسك بما يزيد كثيرا عما كان عليه في أي وقت في السابق، أو مما هو عليه اﻵن.
    En el mismo período, el número total de serbios se incrementó en 50.161 personas, mientras que el número total de croatas aumentó en 281.695 personas. UN وفي الوقت ذاته ارتفع العدد اﻹجمالي للصرب بمعدل ١٦١ ٥٠ نسمة، فيما زاد العدد اﻹجمالي للكروات بمعدل ٦٩٥ ٢٨١ نسمة.
    La zona de esa aldea fue dedicada a basurero. También han sido arrasadas las casas de serbios en las aldeas de Brežanic y Osojane. UN وحولت هذه القرية إلى مكان لإلقاء النفايات، وتم أيضا هدم المنازل الصربية في قريتي بريجانيك وأوسوياني بالجرافات.
    Sin embargo, no cabe duda de que la afluencia de miles de serbios desplazados ha exacerbado la situación. UN بيد أنه مما لا شك فيه أن تدفق آلاف المشردين من الصرب قد جعل الحالة تتفاقم.
    La composición étnica de Sandzak es de un 60% de musulmanes y un 40% de serbios. UN والتركيب العرقي لساندزاك هو ٦٠ في المائة من المسلمين و ٤٠ في المائة من الصرب.
    Según los datos del censo de 1991, a la sazón la población de la región estaba formada por un 60% de musulmanes y un 40% de serbios y montenegrinos. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    Según los datos del censo de 1991, a la sazón la población de la región estaba formada por un 60% de musulmanes y un 40% de serbios y montenegrinos. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    Una corriente de serbios de Eslavonia Oriental hacia la República Srpska simplemente agravaría el problema. UN ومن شأن إمكانية تدفق موجات جديدة من الصرب القادمين من سلافونيا الشرقية إلى جمهورية صربسكا أن يزيد من تفاقم المشكلة.
    De hecho, todavía hay algunos centenares de serbios en cárceles croatas. UN لا سيما استمرار وجود المئات من الصرب في السجون الكرواتية.
    Al día siguiente, un grupo organizado de serbios cortó la carretera e impidió que los desplazados regresaran a la localidad. UN وفي اليوم التالي، قامت مجموعة منظمة من الصرب بسد الطريق ومنعت المشردين من العودة.
    Otro soldado del batallón neerlandés describió un incidente en el que había visto a un hombre arrodillado o sentado en medio de un grupo de serbios. UN ووصف جندي آخر من جنود الكتيبة الهولندية حادثا شاهد فيه رجلا جاثٍ أو جالس في وسط مجموعة من الصرب.
    También ha habido informes de desalojos de serbios en Cazin. UN وتتوفر تقارير أيضا تفيد بوقوع حالات طرد للصرب في كازين.
    Tras la publicación de dicho folleto, se produjo un éxodo en masa de serbios de esa zona. UN وبعد نشر الكتيب، بدأ النزوح الجماعي للصرب من هذه المنطقة.
    Con este reciente traslado de serbios de Croacia a Bosnia y Herzegovina, se está cerrando con éxito el círculo vicioso de la depuración étnica. UN وبهذا النقل اﻷخير للصرب الكروات إلى البوسنة والهرسك، فإن الدائرة المفرغة للتطهير العرقي تنغلق بنجاح.
    Se formaron dos asociaciones de municipios con mayoría de serbios de Kosovo, el primero en la zona septentrional de Mitrovica y el segundo en la zona oriental de Kosovo. UN وشكلت نقابتان في بلديات الأغلبية الصربية في كوسوفو، أولاهما في ميتروفيتشا الشمالية والثانية في شرقي كوسوفو.
    Se ha obligado a 32 familias de serbios a abandonar las aldeas de Toplicane, Rujice, Magure, Slovinj y Staro Gracko; UN كما أرغمت ٣٢ أسرة صربية على مغادرة قرى توبليكان وروويش وماجور وسلوفيني وستارو غراكو؛
    Otro soldado del batallón neerlandés describió un incidente en el cual vio a un hombre arrodillado o sentado en el medio de un grupo de serbios de Bosnia. UN ووصف جندي آخر من الكتيبة الهولندية حادثا شاهد فيه رجلا جاثيا على ركبتيه أو جالسا وسط مجموعة من صرب البوسنة.
    Actualmente sólo siguen en Croacia unos pocos miles de serbios de avanzada edad. UN ولم يبق في كرواتيا حاليا سوى بضعة آلاف من الصربيين المسنين.
    El número de serbios se ha reducido a la mitad y actualmente sólo quedan unos 1.500 serbios. UN وانخفض عدد الصرب المتبقين إلى النصف إذ لم يبق فيها سوى 500 1 صربي.
    Sin embargo, se han cometido unas 7.000 agresiones contra serbios y 1.011 asesinatos de serbios en 927 casos, sin que se identificara o enjuiciara a los culpables en la mayoría de ellos. UN في حين كانت هناك حوالي 000 7 عملية اعتداء على الصرب و011 1 عملية قتل لأشخاص صربيين في 927 حالة، دون أن يتم، في معظم الأحيان، التعرف على مرتكبيها أو محاكمتهم.
    Puede distinguir entre los uniformes de serbios, Croatas y Musulmanes? Open Subtitles هل باٍمكانه ان يفرق بين الزى العسكرى الخاص بالصرب وبالكروات وبالمسلمين؟
    Los crímenes en masa cometidos en la República de Croacia contra los serbios y la liquidación física de serbios se llevaron a cabo con objeto de lograr la depuración étnica de los territorios croatas y crear un Estado croata puro. UN ارتكبت جرائم جماعية ضد الصرب في جمهورية كرواتيا وجرت تصفيتهم من أجل التطهير العرقي لﻷراضي الكرواتية وإنشاء دولة كرواتية بحتة.
    La opinión pública mundial se siente abrumada por las noticias del trágico destino de los refugiados musulmanes y croatas, mientras que tan sólo algunas agencias mundiales han informado sobre los centenares de miles de serbios que huyeron de la devastación y los horrores de la guerra y se refugiaron en Serbia y Montenegro y partes de Krajina. UN ذلك ﻷن جمهور العالم أغرق بأخبار المصير المؤلم للاجئين المسلمين والكرواتيين، في حين أعلنت وكالات عالمية قليلة فقط عن مئات اﻵلاف من الصرب الذين هربوا من الدمار ومن ويلات الحرب وحضروا الى صربيا والجبل اﻷسود وأجزاء من كرايينا.
    Sin embargo, resulta sorprendente que en la declaración no se haga mención alguna a las matanzas de serbios y al terror sistemático y la limpieza étnica a que han estado sometidos los serbios y otros grupos no albanos en presencia de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR). UN بيد أنه مما يثير دهشتها أن البيان لم يشر إلى جميع المذابح التي يتعرض لها الصرب إلى جانب ما يتعرضون له هم والمواطنون اﻵخرون غير اﻷلبانيين من إرهاب وتطهير عرقي بشكل منتظم رغم وجود بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كفور.
    151. El Relator Especial ha recibido también informes sobre el asesinato de serbios. UN ١٥١ ـ وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن قتل أشخاص صربيين.
    Además de los incidentes ocurridos en Mitrovica, durante el período que abarca este informe hubo ataques incendiarios contra las viviendas de serbios y romaníes en las zonas de Lipljan y Orahovac. UN 5 - وإضافة إلى أحداث ميتروفيتشا، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير حرائق متعمدة استهدفت منازلا يسكنها الصرب وطائفة الروما في منطقتي ليبليان واوراهوفاتش.
    Existen un gran número de casos de serbios que se vieron obligados a abandonar sus apartamentos, y de robos de automóviles. UN وأبلغ عن عدد كبير من الحالات التي أجبر فيها الصرب على ترك شققهم وعن حالات سرقة سيارات أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus