"de servicios al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات إلى
        
    • المعني بالخدمات المقدمة إلى
        
    • الخدمات الى
        
    • بالخدمات الﻻزمة
        
    • خدمات فنية الى
        
    • الخدمات له
        
    Los gobiernos tienen que hacer frente a ese dilema si quieren lograr mejoras importantes en la prestación de servicios al público. UN وهذه معضلة تحتاج الحكومات إلى حلها إذا أرادت أن تجري أي تحسين أساسي في تقديم الخدمات إلى الجمهور.
    Se mantienen conversaciones con el PNUD sobre la prestación de servicios al personal de los organismos de las Naciones Unidas. UN المناقشات جارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تقديم الخدمات إلى الموظفين من وكالات الأمم المتحدة.
    Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. UN ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Se indica también la intención del Secretario General de reactivar la Junta Consultiva Superior de servicios al Público. UN وأشير أيضا إلى نية الأمين العام في إعادة تنشيط المجلس الاستشاري الأعلى المعني بتقديم الخدمات إلى الجمهور.
    ST/SGB/231, de 20 de junio de 1989, " Creación de una Junta Consultiva Superior de servicios al Público " UN ST/SGB/231 المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1989 بعنوان " إنشاء المجلس الاستشاري لكبار الموظفين المعني بالخدمات المقدمة إلى الجمهور " ؛
    El principio básico es la decisión de la División de mejorar continuamente la prestación de servicios al personal y fortalecer su propia capacidad. UN وأساس ذلك هو التزام الشعبة بإجراء تحسن مستمر في تقديم الخدمات الى الموظفين وبالحاجة الى تعزيز قدرتها ذاتها.
    El volumen adicional de trabajo derivado de la prestación de servicios al Comité se describe en los párrafos 11 a 20 del informe. UN وتبين الفقرات من 11 إلى 20 من التقرير أعباء العمل الإضافية الناشئة عن تقديم الخدمات إلى اللجنة.
    El Secretario General también ha manifestado su intención de reactivar la Junta Consultiva Superior de servicios al Público. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أنه ينوي إعادة تنشيط المجلس الاستشاري الأعلى المعني بتقديم الخدمات إلى الجمهور.
    Los funcionarios públicos siguen siendo responsables de la aplicación de esas políticas y de la prestación de servicios al público. UN ولا يزال تنفيذ هذه السياسات وتقديم الخدمات إلى الجمهور من مسؤولية موظفي الخدمة المدنية.
    Prestación de servicios al comité de examen de los proveedores en relación con 10 impugnaciones de las adjudicaciones Casos. UN تقديم الخدمات إلى لجنة استعراض البائعين لمعالجة 10 من حالات الطعون بشأن قرارات إرساء العطاءات
    También indica que la delegación de funciones al Centro Mundial de Servicios mejoraría la prestación de servicios al terreno. UN وأشير أيضا إلى أن تفويض الوظائف إلى المركز العالمي للخدمات يؤدي إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الميدان.
    :: Coordinación y supervisión de la prestación de servicios al público UN :: تنسيق ورصد تقديم الخدمات إلى الجمهور؛
    La mayoría de los servicios que se intercambian en el plano internacional se prestan sobre la base de la inversión extranjera directa, el movimiento del personal de servicios al país importador o el movimiento de consumidores al país exportador. UN ومعظم الخدمات التي يجري تبادلها دوليا تنفذ إما عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر أو إرسال موظفي انتاج الخدمات إلى البلد المستورد أو سفر المستهلكين إلى البلد المصدر.
    4. Levantar todas las restricciones, para restablecer la libertad de circulación y la prestación de servicios al pueblo de Bougainville, con sujeción a las autorizaciones apropiadas; UN ٤ - رفع جميع القيود لاستعادة حرية التنقل وإيصال الخدمات إلى شعب بوغانفيل، رهنا بالتصاريح الملائمة؛
    En cierta medida, el papel de los gobiernos ha tendido a pasar de la prestación de servicios al establecimiento de marcos legislativos y reglamentarios encaminados a facilitar la prestación de los servicios en un entorno estable y sobre bases eficaces y equitativas. UN وقد مال دور الحكومات إلى التحول إلى حد ما من توفير الخدمات إلى رسم الإطار التشريعي والتنظيمي الرامي إلى تيسير توفير الخدمات في بيئة مستقرة وعلى أسس تتسم بالكفاءة والإنصاف.
    La medida de la remuneración puede ofrecer una aproximación razonablemente correcta de la importancia de los conocimientos técnicos extranjeros en la prestación de servicios al país, sobre todo cuando los cambios que se desarrollan presentan más interés que el nivel global. UN وقد يوفر مقياس التعويضات تقريبا جيدا معقولا لأهمية الخبرة الأجنبية في تقديم الخدمات إلى الاقتصاد المضيف، ولا سيما إذا كان الاهتمام بالتغييرات الحادثة أكثر منه بالمستويات العامة.
    Lo logra mediante la concertación de contratos sociales y la solución de conflictos, la estructuración de la sociedad mediante la planificación estatal, la prestación de servicios al público, y el progreso social y económico. UN ويتحقق ذلك من خلال إبرام العقود الاجتماعية وحلّ المنازعات، وتنظيم المجتمع من خلال التخطيط، وتقديم الخدمات إلى الجمهور، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Además, la rendición de cuentas y la fiscalización se garantizan mediante el sistema basado en un acuerdo previo entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes para el arrendamiento de equipo y la prestación de servicios al personal. UN وإضافة إلى هذا فإن النظام يضمن المساءلة والرقابة بالاعتماد على اتفاق له أولوية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتأجير المعدَّات وتقديم الخدمات إلى الإفراد.
    Miembro de la Junta Consultiva Superior de servicios al Público de las Naciones Unidas (1989 a 1993) UN عضو مجلس كبار الموظفين الاستشاري المعني بالخدمات المقدمة إلى الجمهور (1989-1993)
    b) Los recursos para horas extraordinarias, por la suma de 81.200 dólares, corresponden a la prestación de servicios al Departamento y durante los períodos de máximo volumen de trabajo. UN )ب( العمل اﻹضافي بمبلغ ٢٠٠ ٨١ دولار فيما يتعلق بتقديم الخدمات الى الادارة وخلال فترات ذروة حجم العمل.
    b) Servicios sustantivos. Prestación de servicios al Comité del Programa y de la Coordinación en su 36º período de sesiones y a la Quinta Comisión de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN )ب( الخدمات الفنية - تقديم خدمات فنية الى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين والى اللجنة الخامسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    La secretaría es uno de los tres órganos de que se compone el Tribunal y es responsable de su administración, del establecimiento de la infraestructura judicial de la organización y de la prestación de servicios al Tribunal. UN ٦١ - وقلم المحكمة هو أحد اﻷجهزة المكونة الثلاثة للمحكمة وهو مسؤول عن إدارة المحكمة فضلا عن إنشاء الهيكل اﻷساسي القضائي للمنظمة وتوفير الخدمات له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus