"de servicios centrales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الدعم المركزية من
        
    • خدمات المؤتمرات وخدمات
        
    • خدمات الدعم المركزية في
        
    • خدمات الدعم المركزية على
        
    • لخدمات المؤتمرات وخدمات
        
    • لخدمات الدعم المركزي المسؤولية عن
        
    • لخدمات الدعم المركزية على
        
    • لخدمات الدعم المركزية في
        
    • لخدمات الدعم المركزي في
        
    • لخدمات الدعم المركزية تبعية
        
    • خدمات الدعم المركزي بالمسؤولية عن أنشطة
        
    • خدمات الدعم المركزي على
        
    • خدمات الدعم المركزي من
        
    • خدمات الدعم المركزية إلى
        
    • خدمات الدعم المركزية المسؤولية عن
        
    En consecuencia, se ha creado una capacidad interna en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para mantener y apoyar los sistemas de infraestructura. UN وبالتالي، فقد تم بناء قدرة داخلية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está integrada por la Oficina del Subsecretario General, la División de Adquisiciones y la División de Locales y de Servicios Comerciales. UN ويتكون مكتب خدمات الدعم المركزية من مكتب الأمين العام المساعد، وشعبة المشتريات وشعبة المرافق والخدمات التجارية.
    Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم
    de Servicios Centrales de Apoyo para prestar servicios comunes de apoyo en 2002 UN الاحتياجات التقديرية من خدمات الدعم المشتركة التي سيقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2002
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está de acuerdo con ese criterio siempre que no dé lugar a que dure más el ciclo de adquisición. UN ويوافق مكتب خدمات الدعم المركزية على اتباع هذا النهج ما دام أنه لا يطيل الزمن الذي تستغرقه دورة الشراء.
    Las prórrogas se habían efectuado conforme a la autoridad delegada al Director de la División por el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وجرت عمليات التمديد بموجب السلطة المفوضة لمدير الشعبة من قِبَل الأمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    La Comisión agradeció al Departamento de Información Pública la ayuda que le había dispensado para crear el sitio web de acceso público y a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo la labor que desarrollaba en esos momentos en relación con el sitio web de acceso reservado. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة المقدمة من إدارة شؤون الإعلام في إنشاء الموقع الشبكي العام، ولما يقوم به مكتب خدمات الدعم المركزية من عمل مستمر فيما يتعلق بالموقع الشبكي المقيد دخوله.
    XI.17 En respuesta a sus preguntas, la Comisión Consultiva recibió información sobre el fomento de la capacidad de administración y supervisión de bienes fuera de la Sede de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN حادي عشر - 17 وبعد الاستفسار، زوّدت اللجنة الاستشارية بمعلومات بشأن تاريخ تطور ما هو متاح لمكتب خدمات الدعم المركزية من قدرات على إدارة الممتلكات في المواقع الخارجية والإشراف عليها.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está integrada por la Oficina del Subsecretario General, la División de Adquisiciones y la División de Locales y de Servicios Comerciales. UN 50 - يتألف مكتب خدمات الدعم المركزية من مكتب الأمين العام المساعد، ومن شعبة المشتريات والمرافق والخدمات التجارية.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, en su amplia respuesta a esa evaluación, se mostró de acuerdo en aplicar la mayoría de las recomendaciones en un plazo de cinco años. UN ووافق مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، في رده الشامل على المراجعة، على تنفيذ معظم هذه التوصيات خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Adquisición por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de equipo informático y de telecomunicaciones y servicios de mantenimiento conexos UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة من قبل مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم
    de Servicios Centrales de Apoyo para prestar servicios comunes de apoyo en 2004 UN الاحتياجات التقديرية من خدمات الدعم المشتركة التي سيقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2004
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo también se ocupaba de la elaboración de un plan global de continuidad institucional y de recuperación en caso de falla de los sistemas. UN كما يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية في إعداد خطة عالمية لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة في حالات الكوارث.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo se esforzará por diseminar esa y otra experiencia adquirida. UN وسيعمل مكتب خدمات الدعم المركزية على نشر تلك الدروس وغيرها من الدروس المستفادة.
    Posteriormente, el 1º de julio de 1997, la Sección de Transportes se disgregó y se convirtió en Servicio de Viajes y Transportes, directamente dependiente del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وفيما بعد أعيد تشكيل قسم النقل وأنشئ بوصفه دائرة السفر والنقل المنفصلة التي تقدم تقاريرها الى اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بشكل مباشر.
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وتقع على عاتق الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo responde a las preguntas planteadas UN رد اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية على اﻷسئلة الموجهة إليه.
    En Nueva York, el jefe del servicio de seguridad y vigilancia es responsable ante el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión. UN وفي نيويورك، يخضع رئيس دائرة الأمن والسلامة لسلطة الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون الإدارية.
    Afirma que el Secretario General Adjunto de Gestión delega las facultades en materia de adquisiciones en el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión, quien a su vez delega esas facultades en lo atinente a las misiones sobre el terreno en el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وذُكر أن سلطة الشراء يفوّضها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي في إدارة الشؤون الإدارية، الذي يفوض بدوره سلطة الشراء في البعثات الميدانية، إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني.
    Como parte de las reformas, se han separado las funciones de adquisiciones y de transporte, y cada unidad rinde cuentas directamente al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وكجزء من اﻹصلاحات، جرى الفصل بين مهمتي المشتريــات والنقــل، على أن تتبــع كل وحــدة مـن هاتين الوحدتين اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية تبعية مباشرة.
    Las que se realizan en la Sede son de cometido de la División de Gestión de Servicios y Locales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN وفي المقر يضطلع كل من شعبة إدارة المباني، ومكتب خدمات الدعم المركزي بالمسؤولية عن أنشطة البرنامج الفرعي.
    El Director de la División de Gestión de Instalaciones y Servicios Comerciales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo responde a las preguntas planteadas. UN وأجاب مدير شعبة المرافق والخدمات التجارية في مكتب خدمات الدعم المركزي على الأسئلة المطروحة.
    En el bienio 1998–1999 este puesto fue trasladado desde el Departamento a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en el contexto de la unificación de los servicios tecnológicos del Departamento en la Oficina. UN وقد نقلت هذه الوظيفة في فترة السنتين ٩٨٩١-٩٩٩١ إلى مكتب خدمات الدعم المركزي من إدارة شؤون الجمعية العامة وشؤون المؤتمرات في سياق إدماج الخدمات التكنولوجية لﻹدارة تحت إشراف المكتب.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo proporcionará información a los miembros de la Quinta Comisión sobre el Sistema de Control del Acceso a las Naciones Unidas. UN إحاطة يقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية إلى أعضاء اللجنة الخامسة بشأن نظام مراقبة الدخول
    Esta parte no se entregará como parte del proyecto y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo asumirá la responsabilidad de su gestión. UN وبالتالي، لن يقوم المشروع بتسليم هذا الجانب، وسيتولى مكتب خدمات الدعم المركزية المسؤولية عن إدارة المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus