"de servicios comerciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات التجارية
        
    • خدمات الأعمال التجارية
        
    • خدمات تجارية
        
    • خدمات التجارة
        
    • المرافق التجارية
        
    • للخدمات التجارية
        
    • فيها مرافق تجارية
        
    La negociación de tarifas preferenciales de los proveedores de servicios comerciales es otro método común para reducir los gastos operacionales. UN ويعد التفاوض بشأن المعدلات التفضيلية مع مقدمي الخدمات التجارية طريقة معتادة أخرى من أجل تخفيض التكاليف التشغيلية.
    El FIDA, en el marco de su Programa de Reconstrucción y Desarrollo, proporcionó formación a las mujeres en su centro de servicios comerciales y desarrolló actividades de generación de ingresos para grupos de mujeres. UN وما برح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في إطار برنامجه للإغاثة والتنمية، يوفر التدريب للمرأة من خلال مركز تقديم الخدمات التجارية التابع له وتمويل أنشطة توليد الدخل لمجموعات من النساء.
    El valor del intercambio de servicios comerciales también recuperó su impulso en 1999, después de haber disminuido en 1998. UN أما قيمة التجارة في الخدمات التجارية فقد استعادت بدورها قوة الدفع في عام 1999 بعد تراجعها في عام 1998.
    En primer lugar, los bancos deberían establecer asociaciones con los proveedores de servicios comerciales a fin de prestar a las PYMES servicios de este tipo que mejorasen su solvencia. UN وينبغي أولاً أن تعمل المصارف على إقامة شراكات مع موردي خدمات الأعمال التجارية من أجل تزويد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتلك الخدمات التي تحسن جدارتها الإئتمانية.
    Este ritmo más intenso de aumento del intercambio de servicios comerciales se centró en América del Norte y en Asia. UN وقد تمركزت الزيادة الأسرع في تجارة الخدمات التجارية في أمريكا الشمالية وآسيا.
    Gestión de 1 contrato de servicios comerciales para aeródromos y 5 memorandos de entendimiento firmados con los países que aportan contingentes para la prestación de servicios en 4 aeródromos UN إدارة عقد لتقديم الخدمات التجارية للمطارات و 5 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم الخدمات في 4 مطارات
    En el caso de los países en desarrollo, los servicios financieros representan aproximadamente el 7% de las importaciones de servicios comerciales. UN وفي البلدان النامية، تمثل حصة الخدمات المالية نحو 7 في المائة من واردات الخدمات التجارية.
    Prestación de servicios comerciales y de adquisiciones; servicios de transporte, apoyo logístico y viajes; conservación; administración de archivos y registros; y gestión de existencias e inventarios; UN الخدمات التجارية وخدمات الاشتراء؛ وخدمات النقل والسوقيات والسفر؛ والصيانة؛ وإدارة المحفوظات والسجلات؛ وإدارة المخزن والمخزون؛
    Prestación de servicios comerciales y de adquisiciones; servicios de transporte, apoyo logístico y viajes; conservación; administración de archivos y registros; gestión de existencias e inventarios; UN الخدمات التجارية والاشترائية؛ وخدمات النقل والسوقيات والسفر؛ والصيانة؛ وإدارة المحفوظات والسجلات؛ وإدارة المخزن والمخزون؛
    - Se fomente la puesta en práctica de esquemas innovadores para la fijación de precios, que estimulen la demanda de servicios comerciales y la exploración de medios que permitan a los grupos más marginalizados de la sociedad el acceso a la INI y su utilización. UN ● تشجيع تنفيذ خطط للتسعير المبتكر، تؤدي إلى حفز الطلب على الخدمات التجارية واستكشاف السبل التي يمكن من خلالها ﻷكثر المجموعات تهميشا في المجتمع الوصول إلى الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات واستخدامه.
    Lo que en las estadísticas sobre la balanza de pagos se ha definido como comercio mundial de servicios comerciales corresponde en realidad al comercio efectuado según los modos 1 y 2. UN وما عُرﱢف بأنه التجارة العالمية في الخدمات التجارية في احصاءات موازين المدفوعات يقابل في الواقع التجارة المضطلع بها في إطار أسلوبي التوريد ١ و٢.
    Este tipo de Centros dispone en la mayoría de los casos de oficinas físicas aunque por lo general no existen en ellas representantes de las empresas de servicios comerciales afiliadas. UN كما أن لهذا النوع من النقاط التجارية، في معظم الحالات، مكاتب فعلية ولكنها لا تستضيف عموما ممثلين عن موردي الخدمات التجارية المنتسبين.
    v) Servicios generales: asegurará la prestación de servicios comerciales y de adquisición, servicios de transporte, gestión y conservación de locales; y supervisará las actividades de construcción y los trabajos menores de reforma de locales; UN `5 ' الخدمات العامة: تأمين الخدمات التجارية وخدمات الشراء، وخدمات النقل، وإدارة المرافق وصيانتها؛ والإشراف على أنشطة الإنشاءات الرئيسية والتغييرات الطفيفة في الأماكن؛
    La diferencia se debe principalmente a la prestación de servicios comerciales de detección y remoción de minas con arreglo a un memorando de acuerdo. UN 21 - يعزى التغيير أساسا إلى مخصصات الخدمات التجارية لكشف الألغام وإزالتها بموجب مذكرة اتفاق.
    El uso de contratos complejos de servicios comerciales forma parte creciente de ese marco, y requiere una supervisión deliberada de la gestión e instrumentos eficaces de vigilancia para que los proveedores de servicios cumplan las normas de calidad y funcionamiento de las organizaciones. UN ويعد استخدام عقود الخدمات التجارية المركبة جزءا من هذا الإطار، ويتطلب أدوات مدروسة للرقابة الإدارية والرصد الفعال بما يكفل وفاء مقدمي الخدمات بمعايير الجودة والأداء التي تتوخاها المنظمة.
    En cuanto al comercio de servicios, en 2004 las exportaciones mundiales de servicios comerciales aumentaron en un 16%, hasta alcanzar el valor total de 2,1 billones de dólares. UN وفيما يخص تجارة الخدمات، ارتفع حجم الصادرات العالمية من الخدمات التجارية بنسبة 16 في المائة، لتصبح قيمتها الإجمالية 2.1 من تريليونات الدولارات في عام 2004.
    El porcentaje del África subsahariana tanto en las exportaciones mundiales de mercancías como de servicios comerciales siguió disminuyendo. UN وحصة البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في كلٍ من صادرات السلع العالمية وصادرات الخدمات التجارية العالمية ما انفكت تهبط.
    c) Evitar la distorsión del mercado de servicios comerciales locales; UN (ج) تجنب تشويه سوق خدمات الأعمال التجارية المحلية؛
    9. Para los países en desarrollo, gran parte del comercio regional corresponde a los de servicios comerciales, como el transporte de mercancías, el turismo, la construcción y los servicios empresariales. UN 9- إن قدراً كبيراً من التجارة الإقليمية لدى البلدان النامية، قوامه خدمات تجارية كالشحن والنقل والسياحة والبناء والخدمات الاستثمارية.
    Directrices para los proveedores de servicios comerciales internacionales UN مبادئ توجيهية لمقدمي خدمات التجارة الدولية
    Además de diversos locales de servicios comerciales para los delegados, en la zona del vestíbulo están también los servicios de comedores y la biblioteca del PNUMA. UN وباﻹضافة الى المرافق التجارية المتنوعة المتاحة لاستخدام الوفود، تشمل منطقة الباحة أيضا مرافق الطعام ومكتبة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La Comisión también observó que en todas las solicitudes debían presentarse detalles de los subcontratistas que se había de contratar, reconociendo que había una tendencia cada vez mayor a recurrir a empresas de servicios comerciales para obtener los datos de referencia ambientales. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه ينبغي أن تتضمن جميع الطلبات تفاصيل المتعاقدين من الباطن الذين سيُشركون في العمل، مُقرةً بأن هناك اتجاها متناميا لاستخدام شركات للخدمات التجارية لتوفير بيانات بيئية أساسية.
    93. La mayoría de los batallones se hallan en lugares donde no se dispone de servicios comerciales de conservación y, por consiguiente, los propios batallones deben ocuparse de la conservación y las reparaciones primarias y secundarias de sus vehículos. UN ٩٣ - يوجد معظم الكتائب في مناطق لا تتوافر فيها مرافق تجارية للصيانة، ولذلك يتعين عليها أن تقوم بعمليات الخطين اﻷول والثاني من خطوط صيانة وإصلاح مركباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus