"de servicios con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات مع
        
    • خدمات مع
        
    • الخدمات الموفرة
        
    • الخدمة مع
        
    • خدمات ذات
        
    • خدمة مع
        
    • المقتصدة في
        
    • الخدمات يشمل
        
    • الخدمات فيما يتعلق
        
    • مستوى الخدمة المبرم مع
        
    Acuerdo de servicios con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos UN اتفاق الخدمات مع المكتب الدولي للحساب الإلكتروني
    Esto significa que los países deberían asignar prioridad al detalle de sus estadísticas sobre el comercio de servicios con sus principales interlocutores comerciales. UN وهذا يعني أن تولي البلدان أولوية لتفصيل تجارتها في الخدمات مع شركائها التجاريين الرئيسيين.
    La Junta ha observado que no se ha concertado un acuerdo sobre el nivel de servicios con los centros de servicios. UN ولاحظ المجلس عدم وجود اتفاق على مستوى الخدمات مع مراكز الخدمات.
    La Junta recomienda que la Administración asegure que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi aplique con más rapidez las recomendaciones de la OSSI suscribiendo acuerdos de servicios con todos los organismos de las Naciones Unidas y disponiendo que la prestación de servicios ulteriores dependerá de una promesa formal de abonar los pagos en mora durante más de seis meses. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تسريع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على تعهدات رسمية بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    La Mesa recomendó la adopción del modelo de servicios con utilización eficiente del papel para la gestión de la documentación del período de sesiones. UN 21 - وأوصى المكتب باعتماد نموذج الخدمات الموفرة للورق لمعاملة الوثائق المرتبطة بالدورة.
    En cuanto a otros servicios sobre los que la Junta formuló observaciones en el presente informe, la UNOPS tampoco tenía acuerdos de niveles de servicios con los centros de servicios. UN وفي ما يتعلق ببقية الخدمات التي علق عليها المجلس في هذا التقرير، فإن المكتب لم يبرم اتفاقات مستوى الخدمة مع مراكز الخدمات.
    También ayuda al MECAFMO a evaluar las consecuencias del comercio de servicios con la UE en el marco del Acuerdo de Cotonú. UN كما يقدم الأونكتاد المساعدة للكوميسا في تقييم الآثار المترتبة على تجارة الخدمات مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق كوتونو.
    Orientación sobre las disposiciones y reclamaciones de seguros en los contratos de servicios con proveedores UN تقديم التوجيه المتعلق بإجراءات التأمين وطلبات التعويض عن العطل والضرر في عقود الخدمات مع البائع البائعين
    La Dependencia ha reorientado su labor hacia la prestación de servicios, con un especial énfasis en las labores de promoción entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وحَوَّلت الوحدة تركيزها إلى تقديم الخدمات مع التركيز على أعمال التوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    El único procedimiento que es distinto de los demás en la Ley Modelo es el procedimiento de selección de servicios con negociaciones consecutivas. UN والإجراء الوحيد المتميّز عن غيره في القانون النموذجي هو إجراء انتقاء الخدمات مع المفاوضات المتتابعة.
    En el momento de la auditoría, el UNITAR estaba renegociando el memorando de acuerdo de servicios con la ONUG para aclarar el tema de la superposición de funciones. UN ووقت مراجعة الحسابات، كان المعهد بصدد التفاوض من جديد على مذكرة اتفاق الخدمات مع المكتب لتوضيح مسألة تداخل المهام تلك.
    ONU-Mujeres también informó a la Junta de que seguiría examinando su acuerdo de prestación de servicios con el PNUD todos los años. UN وأبلغت أيضا الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها بشأن مستوى الخدمات مع البرنامج الإنمائي على أساس سنوي.
    Reducción del acuerdo de prestación de servicios con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones UN خفض عدد اتفاقات مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Como resultado de la demanda de apoyo en todo el sistema de las Naciones Unidas para llevar a cabo verificaciones más completas de la diligencia debida de posibles asociados, la Fundación para el Pacto Mundial celebró un acuerdo de servicios con una empresa especializada en análisis e investigación de cuestiones ambientales, sociales y de gobernanza. UN نتيجة للطلب على نطاق الأمم المتحدة على الدعم في إجراء عمليات فرز أكثر تقدما للشركاء المحتملين من قطاع الأعمال في إطار توخي العناية الواجبة، أبرمت مؤسسة الاتفاق العالمي اتفاق خدمات مع شركة متخصصة في البحوث والتحليلات البيئية والاجتماعية والإدارية.
    En todas estas regiones, las autoridades recurrieron a excusas burocráticas para explicar las razones por las que no se podían celebrar las protestas, por ejemplo, que los organizadores no tenían contratos de servicios con la policía, los departamentos de atención a la salud o los servicios públicos, tipo de contrato que se niega de forma regular a las organizaciones y los activistas a favor de la democracia y de la oposición. UN وتذرعت السلطات في جميع هذه المناطق بحجج إدارية لمنع تنظيم تلك الاحتجاجات، وكان منها، مثلاً، عدم حصول المنظمين على عقود خدمات مع الشرطة أو إدارات الرعاية الصحية أو المرافق العامة، وهو نوع من العقود كان يرفض منحه بصورة منتظمة للمنظمات المناصرة للديمقراطية ومنظمات المعارضة والناشطين.
    La empresa de capital británico " Lastminute.com " , que posee un potente sistema de ventas online y tenía firmados contratos de servicios con el grupo empresarial cubano Gran Caribe desde el año 2004, fue adquirida a mediados de 2005 por la empresa estadounidense Sabre Holdings. UN 114- وفي منتصف عام 2005، اشترت شركة Sabre Holdings الأمريكية شركة Lastminute.com ذات رأس المال البريطاني التي تمتلك نظاما قويا للبيع عبر الإنترنت والتي كانت قد وقعت منذ عام 2004 عقود خدمات مع المجموعة التجارية الكوبية Gran Caribe.
    Mediante la prestación de servicios con utilización eficiente del papel para las reuniones de las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas se han canalizado ahorros hacia programas para los países. UN 33 - ومن خلال استخدام الخدمات الموفرة للورق في اجتماعات المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وُجّهت الوفورات لتمويل البرامج القطرية.
    La Comisión Consultiva reconoce que el concepto de servicios con utilización eficiente del papel ofrece posibilidades de lograr una mayor transparencia, una mayor eficiencia y eficacia en la difusión de documentos y un intercambio de información más fiable. UN 33- تقر اللجنة الاستشارية بأن مفهوم الخدمات الموفرة للورق يتيح إمكانية تحقيق قدر أكبر من الشفافية، ونشر الوثائق بكيفية أكثر فعالية ونجاعة، وتدفق المعلومات تدفقاً يُعَوِّل عليه أكثر.
    Durante el bienio, la Oficina mejoró los documentos modelo y trabajó con miras a definir un modelo de fijación de precios más normalizado para facilitar la firma de acuerdos de prestación de servicios con entidades clientes. UN وقام المكتب خلال فترة السنتين بتحسين نماذج الوثائق وعمل على تحديد نموذج تسعير يتسم بدرجة أعلى من التوحيد بهدف تيسير التوقيع على اتفاقات مستوى الخدمة مع عملائه من الكيانات.
    En la mayoría de los demás casos, la estabilidad financiera se puede conseguir mediante la comercialización y la venta de servicios con valor añadido a los clientes de los centros de comercio. UN وفي معظم الحالات اﻷخرى، يمكن تحقيق الاستدامة المالية من خلال تسويق وبيع خدمات ذات قيمة مضافة إلى زبائن النقاط التجارية.
    Los servicios de la computadora principal a todos los usuarios de la Sede de las Naciones Unidas serán atendidos mediante un contrato de servicios con el CICE. UN وستوفر خدمات الحاسوب الرئيسي لجميع المستعملين في المقر بإبرام إبرام اتفاق خدمة مع المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    En ese contexto, la definición de servicios con utilización eficiente del papel comportará la determinación del carácter, el alcance y las modalidades de prestación de dichos servicios a diversos órganos intergubernamentales. UN وفي هذا السياق، فإن وضع تعريف محدد للخدمات المقتصدة في استخدام الورق يستلزم بالضرورة تحديد طبيعة ونطاق وطرائق توفير هذه الخدمات إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    En consecuencia, no se han concertado acuerdos de servicios con las demás organizaciones en lo relativo a la enseñanza de idiomas. UN وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات.
    3. Sírvanse indicar cualesquiera medidas específicas de apoyo a las empresas de servicios con respecto a: UN ٣- هل هناك أي تدابير معينة في السياسة العامة لدعم شركات الخدمات فيما يتعلق ﺑ:
    :: Elaboración y coordinación con los funcionarios de contraparte de las misiones de las modificaciones o adaptaciones al acuerdo de servicios con la Base de Servicios de la MONUSCO en Entebbe, según sea necesario UN :: القيام مع نظرائه في البعثات بصياغة وتنسيق التعديلات/التحويرات المراد إدخالها على اتفاق مستوى الخدمة المبرم مع قاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus