"de servicios de asesoramiento jurídico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات الاستشارية القانونية
        
    • خدمات المشورة القانونية
        
    • خدمات استشارية قانونية
        
    Director de servicios de asesoramiento jurídico para el Desarrollo, Departamento de Desarrollo Económico y Social de las Naciones Unidas, 1992. UN مدير الخدمات الاستشارية القانونية للتنمية في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، ١٩٩٢.
    En la declaración se subrayaba la necesidad de la creación de capacidad y de servicios de asesoramiento jurídico para la aplicación de la Convención, en particular para apoyar a las autoridades anticorrupción. UN وأكد البيان ضرورة بناء القدرات وتوفير الخدمات الاستشارية القانونية لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما لدعم سلطات مكافحة الفساد.
    Se señaló asimismo la elevada demanda de servicios de asesoramiento jurídico. UN كما لوحظ ارتفاع الطلب على الخدمات الاستشارية القانونية.
    Entre esas actividades se cuenta la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los refugiados. UN وتشمل هذه الجهود تقديم خدمات المشورة القانونية للاجئين.
    Es fundamental efectuar un seguimiento de la prestación de servicios de asesoramiento jurídico para garantizar que la asistencia cumpla sus objetivos. UN إنّ المتابعة بعد تقديم خدمات المشورة القانونية أمر لا بدَّ منه لكي تحقق المساعدة أهدافها.
    226. A continuación figuran los indicadores verificables de los logros del programa de servicios de asesoramiento jurídico. UN 226- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الخدمات الاستشارية القانونية.
    Sección de servicios de asesoramiento jurídico UN قسم الخدمات الاستشارية القانونية
    Esas actividades abarcaron también la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que los solicitaron y servicios de formación a las autoridades competentes mediante cursos prácticos de ámbito nacional, regional o interregional. UN وتتضمّن أيضا تقديم الخدمات الاستشارية القانونية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات المختصة من خلال حلقات عمل وطنية أو إقليمية أو عبر إقليمية.
    Las actividades de la Oficina abarcaron también la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que lo solicitaron, así como de servicios de formación a las autoridades correspondientes mediante cursos prácticos de ámbito nacional, regional o interregional. UN وتضمّنت أنشطة المكتب أيضا تقديم الخدمات الاستشارية القانونية إلى البلدان التي طلبتها وتدريب السلطات المعنية من خلال عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية وأقاليمية.
    - Dirección de servicios de asesoramiento jurídico. UN - إدارة الخدمات الاستشارية القانونية
    Ello ha incluido el apoyo a marcos de cooperación a los niveles regional y subregional, así como apoyo a gobiernos por conducto de servicios de asesoramiento jurídico y técnico y asistencia técnica en varias esferas programáticas. UN ومن أشكال هذا الدعم أطر تعاون إقليمية ودون الإقليمية وكذلك الدعم للحكومات عن طريق الخدمات الاستشارية القانونية والتقنية والمساعدة التقنية في مختلف المجالات البرنامجية .
    Los nuevos enfoques de la cooperación industrial que incluyen la participación de nuevos asociados, especialmente en el sector privado, están dando lugar a una mayor demanda de servicios de asesoramiento jurídico, así como de formulación de arreglos jurídicos que rijan las nuevas actividades de cooperación de la Organización. UN وتؤدي النهوج الجديدة المتبعة ازاء التعاون الصناعي الذي يضم شركاء جدد، ولا سيما في القطاع الخاص، إلى زيادة الطلب على الخدمات الاستشارية القانونية وكذلك على صوغ ترتيبات تعاقدية تحكم أنشطة التعاون الجديدة التابعة للمنظمة.
    47. El Grupo de trabajo puso de relieve la gran demanda de asistencia técnica para la aplicación del capítulo V de la Convención, especialmente en materia de servicios de asesoramiento jurídico. UN 47- أكّد الفريق العامل شدّة الطلب على المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، ولا سيما على الخدمات الاستشارية القانونية.
    Además, las actividades de la Oficina de Derechos Humanos abarcaron la observación de la situación de los derechos humanos en todo el ámbito del mandato, en particular en el distrito de Gali, haciendo hincapié en la prevención de las violaciones de los derechos humanos, así como la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a la población local y la observación de procesos judiciales y la inspección de centros de detención. UN وشملت أنشطة مكتب حقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء المنطقة المشمولة بالولاية، وخصوصا في مقاطعة غالي، مع التركيز على منع انتهاكات حقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الخدمات الاستشارية القانونية إلى السكان المحليين ورصد المحاكمات القضائية ومرافق الاحتجاز.
    Sección de servicios de asesoramiento jurídico. UN 103- قسم خدمات المشورة القانونية.
    Entre esas actividades, que en su mayoría están a cargo de la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos, figuran la elaboración de tratados modelo, la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que lo solicitan y la formulación de programas informáticos. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    Entre esas actividades, principalmente a cargo de la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos, cabe mencionar la preparación de tratados modelo, la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que lo soliciten y la elaboración de programas informáticos. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    Los nuevos enfoques de la cooperación industrial que incluyen la participación de nuevos asociados, especialmente en el sector privado, están dando lugar a una mayor demanda de servicios de asesoramiento jurídico, así como de formulación de arreglos jurídicos que rijan las nuevas actividades de cooperación de la Organización; UN فالنهوج الجديدة للتعاون الصناعي الذي يشترك فيه شركاء جدد، ولا سيما في القطاع الخاص تخلق مزيدا من الطلب على خدمات المشورة القانونية وعلى صوغ ترتيبات قانونية لتنظم أنشطة التعاون الجديدة التي تضطلع بها المنظمة؛
    En el primer ejercicio económico de la Corte, la Sección de servicios de asesoramiento jurídico prestará asesoramiento jurídico al Director de la División de Servicios Comunes sobre los aspectos jurídicos de las cuestiones administrativas y los contratos comerciales de mayor complejidad. UN 113- قسم خدمات المشورة القانونية - في الفترة المالية الأولى، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة.
    En el primer ejercicio económico de la Corte, la Sección de servicios de asesoramiento jurídico prestará asesoramiento jurídico al Director de la División de Servicios Comunes sobre los aspectos jurídicos de las cuestiones administrativas y los contratos comerciales de mayor complejidad. UN 113- قسم خدمات المشورة القانونية - في الفترة المالية الأولى، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة.
    Esas actividades abarcaron también la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que los solicitaron y de servicios de formación a las autoridades competentes mediante cursos prácticos de ámbito nacional, regional o interregional. UN كما تضمّنت تقديم خدمات استشارية قانونية إلى البلدان التي طلبتها وتدريب السلطات المعنية من خلال عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية وأقاليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus