"de servicios de atención de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الرعاية الصحية
        
    El embargo también ha debilitado el sistema sanitario, que ya no puede hacer frente a la demanda de servicios de atención de salud. UN وقد أدى الحظر أيضا إلى إضعاف النظام الصحي الذي لم يعد يستجيب لمطالب خدمات الرعاية الصحية.
    Desde la presentación del informe anterior el número de servicios de atención de salud en Namibia ha aumentado. UN زاد عدد خدمات الرعاية الصحية في ناميبيا منذ التقرير السابق.
    Además, esto se produce simultáneamente con el aumento de la demanda de servicios de atención de salud, lo que abruma en consecuencia a los sistemas existentes. UN ثم إن هذا يحدث في نفس الوقت الذي يشتد فيه الطلب على خدمات الرعاية الصحية مما يحمّل نظم الرعاية الصحية القائمة أعباء فوق طاقتها.
    Insta al Gobierno a que confronte las arraigadas prácticas culturales y sociales que discriminan a la mujer y hacen que se considere delictiva la prestación de servicios de atención de salud necesarios. UN وحثت الحكومة على التصدي للأنماط الثقافية والاجتماعية الراسخة التي تميز ضد المرأة وتؤدي إلى تجريم خدمات الرعاية الصحية الضرورية.
    En virtud de ella, el Ministro de Salud Pública tiene mandato para mejorar el estado de salud y nutrición de la población en el Afganistán, de una manera equitativa y sostenible, mediante la prestación de servicios de atención de salud de calidad y la promoción de un entorno y condiciones de vida sanas, así como estilos de vida saludables. UN ووفقاً لذلك، فإن وزارة الصحة العامة مكلفة بتحسين الوضع الصحي والغذائي للمواطنين على نحو عادل ومستدام، وذلك عن طريق تقديم خدمات الرعاية الصحية الجيدة وتعزيز البيئة الصحية والأحوال المعيشية.
    17. Las personas al envejecer se debilitan y en general aumenta su necesidad de servicios de atención de salud. UN 17- وإذ يشيخ المرء يصبح أكثر ضعفاً ويحتمل أن تشتد حاجته إلى خدمات الرعاية الصحية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) señaló que la dispersión de la población en un gran número de islas en el Pacífico dificultaba la prestación eficaz de servicios de atención de salud y educación y otros servicios sociales. UN وقالت اليونيسيف إنه من الصعب توفير خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية بشكل فعال بسبب انتشار السكان في جزر متعددة في المحيط الهادئ.
    Se organizaron otros cuatro programas de capacitación para expertos en atención de salud mediante la cooperación de la Fundación Pública a fin de prepararles para la comunicación con las personas con discapacidad y necesitadas de servicios de atención de salud, y contribuir a su tratamiento. UN ونُظّمت أربعة برامج تدريبية أخرى للخبراء في مجال الرعاية الصحية بالتعاون مع المؤسسة العامة من أجل تهيئتهم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يستفيدون من خدمات الرعاية الصحية ومعالجتهم.
    En los casos en que se dispone de servicios de atención de salud es posible que no sean adecuados para las necesidades especiales de las personas de edad o que no incluyan especialistas en medicina geriátrica. UN وحيثما تكون خدمات الرعاية الصحية في المتناول فقد لا تكون ملائمة لاحتياجات المسنين الخاصة أو قد لا تشمل أخصائيين في طب الشيخوخة.
    27. El personal sanitario es esencial para garantizar la disponibilidad de servicios de atención de salud. UN 27 - ويعد العاملون في مجال الرعاية الصحية ضروريين لضمان توافر خدمات الرعاية الصحية.
    En el caso de los pacientes menores de edad y los pacientes con capacidad jurídica restringida, la esterilización requerirá el consentimiento de un comité de expertos constituido por el proveedor de servicios de atención de salud, así como el consentimiento del tribunal. UN وفي حالة المرضى القصّر والمرضى ذوي الأهلية القانونية المقيدة، فهذا يتطلب موافقة لجنة خبراء ينشئها مقدم خدمات الرعاية الصحية ويتطلب كذلك موافقة المحكمة.
    Se ha cerrado gran número de establecimientos de sanidad, lo cual ha hecho más difícil la prestación de servicios de atención de salud y la protección del niño y la mujer embarazada en las zonas rurales, lejos de los grandes centros sanitarios. UN وأغلق عدد كبير من اﻷقسام الصحية وبذلك أمسى من اﻷصعب تقديم خدمات الرعاية الصحية وحماية صحة اﻷطفال والحوامل في المناطق الريفية الموجودين بعيدا عن المراكز الصحية الكبيرة .
    d) Proporcione los recursos financieros y de otra índole necesarios para la prestación de servicios de atención de salud para los niños. UN (د) تأمين ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد لدعم توفير خدمات الرعاية الصحية للأطفال.
    La División continuó mejorando sus servicios, por ejemplo, mediante la reducción del tiempo medio de espera de los pacientes que acuden a la clínica a 6,46 minutos y la prestación de servicios de atención de salud física y mental a los funcionarios de la Sede y a los que regresaban de misiones sobre el terreno. UN وواصلت الشعبة تحسين خدماتها بطرق منها، على سبيل المثال، خفض متوسط وقت الانتظار الذي يقضيه المستفيدون الذين يزورون العيادات بدون موعد إلى 6.46 دقيقة، وتقديم خدمات الرعاية الصحية الجسدية والنفسية للموظفين في المقر والعائدين من البعثات الميدانية.
    314. Las leyes en materia de atención de salud establecen la igualdad de acceso a la prestación de servicios de atención de salud para todas las personas sin distinción de ningún tipo. UN 314- تنص قوانين الرعاية الصحية على المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية المقدمة لجميع الأشخاص دون تمييز من أي نوع.
    450. Los departamentos de consulta externa de los hospitales también se incluyen en la categoría de centros de atención primaria de salud del Sistema Nacional de Salud. Son proveedores muy importantes de servicios de atención de salud para la población urbana, pero también para la población rural. UN 450- والعيادات الخارجية في المستشفيات هي الأخرى ضمن فئة الرعاية الطبية الأولية في النظام الصحي الوطني، وهذه العيادات تعتبر من الجهات الأساسية التي توفر خدمات الرعاية الصحية الأولية لسكان المناطق الحضرية والريفية.
    Poner en funcionamiento programas de prevención de la malnutrición en los niños y programas de prevención de la anemia para mujeres embarazadas de zonas aisladas y grupos étnicos minoritarios. Organizar exámenes y tratamientos médicos para los pobres, tanto mujeres como hombres, de conformidad con la Decisión 139/2002/QD-TTg del Primer Ministro sobre la prestación de servicios de atención de salud a los pobres. UN وتطلق برامج منع سوء التغذية بالنسبة للأطفال وبرامج الوقاية من فقر الدم بالنسبة للحوامل في المناطق المعزولة ومجموعات الأقليات العرقية، وتنظم حملات فحص وعلاج طبي للفقراء بمن فيهم النساء، وذلك وفقا للقرار 139/2002/QD-TTg الصادر عن رئيس الوزراء بشأن توفير خدمات الرعاية الصحية للفقراء.
    25.38 El Gobierno de la RAEHK tendrá también en cuenta el modelo de prestación de servicios de atención de salud y otras políticas conexas, como el desarrollo de la atención primaria y la promoción del desarrollo de hospitales privados y sus repercusiones en las necesidades de personal para la proyección de las necesidades globales de mano de obra en el sector de la atención de salud. UN 25-38 وستأخذ الحكومة في اعتبارها أيضاً نموذج تقديم خدمات الرعاية الصحية وغير ذلك من السياسات ذات الصلة، كتطوير الرعاية الأولية وتعزيز تطوير المستشفيات الخاصة وما ينطويان عليه من احتياجات الأيدي العاملة بالنسبة لتقديرات الاحتياجات الكلية من الأيدي العاملة لأفراد الرعاية الصحية.
    La Sra. Kaponyi (Hungría) dice que el nuevo gobierno ha formulado directrices sobre la estrategia para la prestación de atención de salud, que incluyen el establecimiento de centros locales de salud para la mujer y la creación de servicios de atención de salud independientes que ofrezcan información, educación y atención práctica dirigidas a la mujer. UN 14 - السيدة كابوني (هنغاريا): قالت إن الحكومة الجديدة قد وضعت مبادئ توجيهية للاستراتيجية من أجل توفير الرعاية الصحية، بما في ذلك إنشاء مراكز الصحة النسائية المحلية وإنشاء خدمات الرعاية الصحية المستقلة التي تقدم المعلومات والتثقيف والرعاية العملية بشكل يراعي الجانب الجنساني.
    47. En Sierra Leona, el plan de servicios de atención de salud gratuitos, financiado principalmente por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, tiene por objeto aumentar el acceso de 230.000 embarazadas a la atención de la salud suprimiendo el pago de honorarios y mejorando gradualmente la calidad de los servicios que se presten. UN 47- ويهدف مشروع خدمات الرعاية الصحية المجانية في سيراليون المُموّل أساساً من وزارة التنمية الدولية البريطانية، إلى زيادة فرص حصول 000 230 امرأة من الحوامل على الرعاية الصحية عن طريق إلغاء ما يدفعنه من رسوم والتدرج في تحسين جودة الخدمات المقدمة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus