"de servicios de infraestructura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الهياكل الأساسية
        
    • خدمات البنى التحتية
        
    • خدمات البنية التحتية
        
    • خدمات البنية الأساسية
        
    • لخدمات الهياكل الأساسية
        
    • لخدمات البنى التحتية
        
    • المتصلة بخدمات الهياكل الأساسية
        
    • الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية
        
    En muchos países, las administraciones centrales o locales han decidido asumir la propiedad directa de industrias de servicios de infraestructura. UN وفي كثير من البلدان، قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة لصناعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Los subsidios que se otorgan en los mercados de los sectores de servicios de infraestructura se aplican al consumo o al acceso. UN وتقدم الإعانات في أسواق قطاعات خدمات الهياكل الأساسية إما في شكل إعانات استهلاكية أو إعانات لتمكين الحصول على الخدمات.
    La disponibilidad de servicios de infraestructura competitivos permitiría a los países en desarrollo aprovechar sus ventajas comparativas en los mercados internacionales. UN ومن شأن توفر خدمات الهياكل الأساسية التنافسية أن يضمن للبلدان النامية أن تستفيد من مزاياها النسبية في الأسواق الدولية.
    I. Los sectores de servicios de infraestructura, facilitadores esenciales de la economía moderna UN أولاً- قطاعات خدمات البنى التحتية: عنصر تمكين أساسي في الاقتصاد العصري
    Tal vez pudieran necesitarse asimismo nuevas modalidades de prestación de servicios de infraestructura y nuevos mecanismos de financiación. UN وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل.
    Los sectores de servicios de infraestructura eran importantes en sí mismos pero también aportaban una contribución esencial a todas las actividades económicas. UN وقطاعات خدمات البنية الأساسية مهمة في حد ذاتها ومهمة أيضاً كمُدخل أساسي في جميع الأنشطة الاقتصادية.
    Reunión de expertos para analizar las experiencias regionales en materia de reglamentación de la prestación de servicios de infraestructura UN اجتماع خبراء لتحليل الخبرات الإقليمية في التعامل مع الأنظمة المتعلقة بتوفير خدمات الهياكل الأساسية
    4. El comercio de servicios de infraestructura es considerable y sigue aumentando. UN 4- ومستوى التجارة في خدمات الهياكل الأساسية مرتفع ومطرد النمو.
    En general se crean organismos independientes de regulación para facilitar la participación del sector privado en la prestación de servicios de infraestructura. UN ويتمّ إنشاء الوكالات التنظيمية المستقلة عموماً لتيسير مشاركة القطاع الخاص في توريد خدمات الهياكل الأساسية.
    Los efectos que tiene la participación del sector privado en el sector de servicios de infraestructura han sido objeto de varias investigaciones. UN وقد عكفت دراسات شتى على بحث أثر مشاركة القطاع الخاص في تحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Una de las formas que adopta la participación del sector privado es la provisión de servicios de infraestructura a pequeña escala. UN يعد تقديم خدمات الهياكل الأساسية من قبل مزودين صغار شكل معيّن من أشكال مشاركة القطاع الخاص في قطاعات هذه الخدمات.
    Según las investigaciones disponibles, el régimen de fijación de precios influye en el funcionamiento general del sector de servicios de infraestructura. UN وتبيّن البحوث التي أجريت أن لنوع نظام التسعير تأثير على مجمل أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Gran parte de los subsidios que se otorgan a los sectores de servicios de infraestructura se canalizan al sector energético. UN ويستقطب قطاع الطاقة حصة كبيرة من الإعانات المخصصة لقطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Los países en desarrollo representan el 30,5% de la producción de los sectores de servicios de infraestructura de todo el mundo en 2010. UN وفي عام 2010، بلغت حصة البلدان النامية من الناتج العالمي لقطاعات خدمات الهياكل الأساسية 30.5 في المائة.
    En 2008, los sectores de servicios de infraestructura emplearon a 291 millones de trabajadores, o sea el 9,6% del total de la mano de obra mundial. UN ففي عام 2008، استوعبت قطاعات خدمات الهياكل الأساسية 291 مليون عامل أو 9.6 في المائة من مجموع القوة العاملة العالمية.
    Composición de la producción de los sectores de servicios de infraestructura por subsector, 2010 UN تكوين ناتج خدمات البنى التحتية بحسب القطاع الفرعي، 2010
    En ese sentido, conviene que los sectores de servicios de infraestructura cuenten con un marco regulador favorable. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تكون البيئة التنظيمية لقطاعات خدمات البنى التحتية بيئةً داعمة.
    De los resultados se desprende que, en general, los sectores de servicios de infraestructura están abiertos a la inversión extranjera. UN وتبيِّن النتائج أن قطاعات خدمات البنى التحتية منفتحة عموماً على الاستثمارات الأجنبية الوافدة.
    En muchos países la preeminencia del sector público en la prestación de servicios de infraestructura se consagró en la constitución. UN وفي كثير من البلدان كانت غلبة القطاع العام في مجال توفير خدمات البنية التحتية ينص عليها في الدستور.
    Las experiencias nacionales revelaban trayectorias y regímenes institucionales diferentes según el sector de servicios de infraestructura de que se tratara. UN وكشفت التجارب الوطنية عن وجود مسارات وترتيبات مؤسسية مختلفة لتنظيم قطاعات خدمات البنية الأساسية المختلفة.
    En muchos países, las administraciones centrales o locales han decidido asumir la propiedad directa de las industrias de servicios de infraestructura. UN وفي كثير من البلدان قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة للصناعات الموفرة لخدمات الهياكل الأساسية.
    Si bien los servicios financieros se destacaban entre los subsectores de servicios de infraestructura por su importancia relativa en relación con el producto interno bruto (PIB) (38%), los servicios de transporte, asociados a la circulación de bienes y personas, constituían el sector más importante en los países en desarrollo (véase el gráfico 1). UN وفي حين أن الأهمية النسبية للخدمات المالية، كحصة من الناتج المحلي الإجمالي، تبرز فيما بين القطاعات الفرعية لخدمات البنى التحتية على المستوى العالمي (38 في المائة)، فإن خدمات النقل، المقترنة بحركة السلع والأشخاص، قد مثَّلت أهم قطاع في البلدان النامية (الشكل 1).
    Según las estimaciones de la División de Recursos Naturales e Infraestructura, al menos cuatro países están dispuestos a incorporar las recomendaciones de la CEPAL a la coordinación de las políticas en materia de servicios de infraestructura regionales. UN وتقدر شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية أن أربعة بلدان على الأقل على استعداد لإدراج توصيات اللجنة في تنسيق السياسات المتصلة بخدمات الهياكل الأساسية الإقليمية.
    Tales inversiones no solo fomentan el crecimiento y la productividad de los sectores de servicios de infraestructura, sino también de los sectores que utilizan los servicios relacionados con la infraestructura como insumos de sus procesos de producción. UN وهذا الاستثمار في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية لا يعزز نموها وإنتاجيتها فحسب بل أيضاً نمو وإنتاجية القطاعات التي تستخدم الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية كمدخلات في عملية إنتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus