Eran los proveedores de servicios de Internet quienes debían organizar un sistema de autorregulación para hacer frente a estos problemas. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي أن يضع مورّدو خدمات الإنترنت منهجا يقوم على التنظيم الذاتي بقصد معالجة هذه القضايا. |
Todavía quedan por abordar varias cuestiones, inclusive la capacitación de los directores de los telecentros, la formación de dirigentes y el establecimiento de proveedores de servicios de Internet técnicamente fiables. | UN | ولا يزال الأمر يتطلب معالجة عدد من القضايا، منها تدريب مدراء مراكز الاتصال عن بعد، وتدريب القيادات وتوفير مؤسسات يعتمد عليها تقنيا لتقديم خدمات الإنترنت. |
En la segunda ponencia se abordó el estudio sobre los proveedores de servicios de Internet, que se ha venido realizando trimestralmente desde 2002. | UN | أما الورقة الثانية فقد تناولت المسح المتعلق بمقدمي خدمات الإنترنت الذي كان يجرى كل ثلاثة أشهر منذ عام 2002. |
Tras recibir la denuncia, el MDI estudia esos contenidos y, si determina que infringen la ley, ordena al correspondiente proveedor de servicios de Internet (PSI) que los suprima. | UN | وعندما يتلقى المكتب الشكوى، ينظر في المحتوى الذي قدمت بشأنه الشكوى. وإذا ما وجد المكتب أن المحتوى ينتهك القانون، أصدر تعليمات إلى مقدم خدمة الإنترنت المضيف للمحتوى بإزالته. |
En el cuadro 3 se indica el volumen del trabajo de la Sección de servicios de Internet. | UN | ويبين الجدول 3 نطاق المهام التي يضطلع بها قسم الخدمات الشبكية. |
Por otro lado, algunas tecnologías nuevas, como la tecnología Wi-Fi, harán más difícil identificar a los proveedores de servicios de Internet. | UN | ومن جهة أخرى، فإن تكنولوجيات جديدة، مثل تكنولوجيا الاتصالات اللاسلكية، سيجعل من الأصعب تعريف مقدمي خدمات الإنترنت. |
Proveedores de servicios de Internet y portales de búsqueda en la Web y otros servicios de información | UN | مقدمو خدمات الإنترنت وبوابات البحث على شبكة الإنترنت وغيرها من أنشطة خدمات المعلومات |
También explicó la necesidad de formular un código de ética para los proveedores de servicios de Internet. | UN | كما بيَّن ضرورة وضع مدونة قواعد سلوك لمقدمي خدمات الإنترنت. |
La Sociedad de Compositores solicitaba el derecho a obtener regalías de los proveedores de servicios de Internet canadienses. | UN | وقد طالبت جمعية الملحنين بحقها في جمع إتاوات من مقدمي خدمات الإنترنت في كندا. |
Sri Lanka ha prohibido que los sitios pornográficos y de cariz destructivo similar estén disponibles a través de los proveedores de servicios de Internet. | UN | وقد قامت سري لانكا بمنع المواقع الإباحية وما شابه من المواقع التخريبية التي يوفرها مقدمو خدمات الإنترنت. |
Éste aún está pendiente de la firma de los ministros competentes, así como de la Asociación belga de proveedores de servicios de Internet. | UN | ومن المقرر أن يوقّع البروتوكول الجديد الوزراء ذوو الاختصاص، والرابطة البلجيكية لمقدمي خدمات الإنترنت. |
Los proveedores de servicios de Internet se comprometen a colaborar con las instancias competentes y a atenerse a las instrucciones dadas por éstas, de conformidad con la legislación. | UN | ويلتزم مقدمو خدمات الإنترنت بالتعاون مع الجهات المختصة والامتثال لتعليماتها وفقا للقوانين. |
La legislación otorgaba a los proveedores de servicios de Internet el derecho de notificar al fiscal o a la policía en caso de sospecha de explotación de niños. | UN | وتخوّل القوانين مقدمي خدمات الإنترنت الحق في إبلاغ المدعي العام أو الشرطة بأي حالات مشتبه فيها لاستغلال الأطفال. |
Además, la municipalidad tenía el derecho de fijar restricciones adicionales en cuanto a la oferta de servicios de Internet para niños. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق للبلدية أن تفرض قيودا إضافية على تقديم خدمات الإنترنت للأطفال. |
:: La exportación -- directa o indirecta -- de servicios de Internet a funcionarios de alto nivel del Gobierno de Cuba o del Partido. | UN | :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها. |
El Gobierno coopera con los proveedores de servicios de Internet para bloquear los sitios web que muestran imágenes de abuso de niños. | UN | وتتعاون الحكومة مع موفري خدمات الإنترنت للتصدي للمواقع التي تعرض على الشبكة صوراً تجسد الاعتداء على الأطفال. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado parte adopte medidas para identificar al proveedor de servicios de Internet de esos sitios web con el fin de impedir la utilización de niños en la pornografía y luchar contra este fenómeno. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتحديد مورّد خدمة الإنترنت لمواقع شبكة الويب من أجل منع ومكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
La Oficina ha facilitado asesoramiento a ciertos países sobre a la introducción de servicios de Internet. | UN | وقدم مكتب تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية المشورة إلى بعض من فرادى البلدان فيما يتصل بإدخال خدمات شبكة الإنترنت. |
Como resultado de las medidas adoptadas, se enviaron más de 250 mensajes electrónicos a los correspondientes proveedores de servicios de Internet con el objetivo de localizar las fuentes de programas malignos y virus. | UN | وتمخضت الإجراءات المتخذة في هذا الصدد عن توجيه أكثر من 250 رسالة إلكترونية إلى عناوين الجهات المقدمة لخدمات الإنترنت بغرض اتخاذ تدابير لتحديد مصادر البرامجيات والفيروسات المسببة للضرر. |
Los proveedores de servicios de Internet se verían beneficiados si las condiciones para la compra de capacidad de circuitos internacionales arrendados fuesen más competitivas. | UN | وسيستفيد مقدمو خدمات شبكة إنترنت من وجود ظروف أكثر تنافسية للحصول على سعة دوائر دولة مستأجرة. |
Sección de servicios de Internet (información sobre el sitio web de las Naciones Unidas, www.un.org) | UN | قسم خدمات موقع الأمم المتحدة على الإنترنت (موقع معلومات الأمم المتحدة، (www.un.org |
Esto sentó las bases para el establecimiento de más de 40 proveedores de servicios de Internet en el país. | UN | ومهد ذلك الطريق ﻹنشاء أكثر من أربعين وحدة لتوفير خدمات الانترنت في البلد. |
Este estudio se limitó a la entidad JARING Counter, que es la precursora y protagonista principal del país en la provisión de conexiones a Internet. En la actualidad existen cinco proveedores autorizados de servicios de Internet. | UN | وكانت هذه الدراسة مقتصرة على مركز خدمات JARING الذي يعتبر الجهة الرائدة والرئيسية في توفير خدمات التوصيل بالإنترنت في البلد؛ ويوجد في الوقت الحالي خمس جهات مرخصة بالتزويد بخدمات الإنترنت. |
La cifra fue superior a lo previsto debido a la necesidad de disponer de servicios de Internet en varios emplazamientos y a las ampliaciones de la red | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى خدمات إنترنت في عدة مواقع وإلى توسيع الشبكة |
Páginas nuevas y páginas actualizadas en 2007 por la Sección de servicios de Internet del Departamento de Información Pública | UN | الصفحات الجديدة التي أنشأها واستكملها قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام في عام 2007 |
Se proporcionaron servicios de apoyo y mantenimiento para una red de satélite con una estación central terrestre de 7,3 metros; se desplegaron 56 terminales terrestres de apertura muy pequeña, incluido el despliegue inicial de servicios de Internet por satélite. | UN | جرى دعم وصيانة محطة أرضية بقطر 7.3 أمتار؛ تم نشر 56 محطة أرضية ذات فتحات شديدة الصغر، ويشمل ذلك النشر الأولي لخدمة الإنترنت عن طريق السواتل. |