Era indispensable introducir innovaciones en las formas de prestación de servicios de planificación de la familia. | UN | وتعد الابتكارات في طرق تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة أمرا هاما. |
La disponibilidad de servicios de planificación de la familia ha contribuido por sí misma a una disminución espectacular de la dimensión deseada de la familia en numerosos países. | UN | وقد أسهم توفر خدمات تنظيم اﻷسرة بحد ذاته في تعديل ضخم نزوليا في الحجم المرغوب لﻷسرة في عدد كبير من البلدان. |
Todas esas tendencias contribuyen al aumento de la demanda de servicios de planificación de la familia. | UN | وجميع هذه الاتجاهات تساهم في زيادة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة. |
La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
Para proveer una amplia gama de servicios de planificación de la familia se requieren condiciones más estables. | UN | وتوفير طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة قد يتطلب ظروفا أكثر استقرارا. |
La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
Esos componentes se consideran aún determinantes esenciales del éxito en la prestación de servicios de planificación de la familia. | UN | وما زال ينظر إلى هذه العناصر بوصفها محددات أساسية للنجاح في توفير خدمات تنظيم اﻷسرة. |
En el pasado se estableció un sistema ampliado de centros de prestación de servicios de planificación de la familia. | UN | وفي الماضي، أنشئ نظام واسع يتألف من مراكز لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Asimismo, llegó a la conclusión de que los aumentos en los ingresos podían acelerar la demanda de servicios de planificación de la familia y de salud maternoinfantil. | UN | ووجد أيضا أن الزيادات في الدخل قد تؤدي إلى زيادة سرعة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة ورعاية صحة اﻷم والطفل. |
Los datos obtenidos recientemente en las encuestas realizadas en una serie de países del Africa subsahariana indican que existe una demanda latente considerable de servicios de planificación de la familia. | UN | وتشير البيانات المأخوذة في اﻵونة اﻷخيرة من دراسات استقصائية أجريت في عدة بلدان واقعة جنوب الصحراء الكبرى الى وجود طلب كبير كامن على خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Esta diferencia se puede deber a la asequibilidad de servicios de planificación de la familia en las ciudades. | UN | وقد يرجع هذا الفرق إلى خدمات تنظيم اﻷسرة المتوفرة في المدن. |
Las mujeres que han interrumpido un embarazo mediante aborto tienen una gran necesidad de servicios de planificación de la familia. | UN | والمرأة التي تنهي حملها عن طريق اﻹجهاض تكون في حاجة ماسة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة. |
También se dispone de servicios de planificación de la familia mediante distribuidores de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado. | UN | كذلك فإن خدمات تنظيم اﻷسرة متاحة من خلال مراكز المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
La Conferencia hizo suyas recomendaciones concretas sobre la salud maternoinfantil y la planificación de la familia, en particular aquellas en que se insta a los gobiernos a fomentar la disponibilidad de servicios de planificación de la familia. | UN | وجرى تأييد توصيات محددة بشأن صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. وخصوصا التوصيات التي تدعو الحكومات الى جعل خدمات تنظيم اﻷسرة متوافرة. |
Los proveedores de servicios de planificación de la familia debían entender mejor las barreras a la aceptación de dicha planificación en esas comunidades antes de emprender actividades de promoción vigorosas. | UN | وتحتاج الجهات التي توفر خدمات تنظيم اﻷسرة الى فهم ماهية الحواجز التي تحول دون تقبل تنظيم اﻷسرة في هذه المجتمعات فهما أفضل قبل الاضطلاع بأنشطة ترويجية قوية. |
Como consecuencia de las elevadas tasas de fecundidad que se registraban anteriormente en los países en desarrollo, cada vez es mayor el número de hombres y mujeres que llegan a sus años de reproducción y, en consecuencia, continuará aumentando rápidamente la necesidad de servicios de planificación de la familia en esos países. | UN | فنتيجة لارتفاع الخصوبة في وقت سابق في البلدان النامية يتزايد باطراد عدد الرجال والنساء الذين يبلغون سن اﻹنجاب ولذلك فإن الحاجة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة في هذه البلدان ستظل تتزايد بسرعة. |
Los países de la CARICOM y Suriname han aprendido que, a fin de que la población disponga de la información y los medios para satisfacer las necesidades no cubiertas de servicios de planificación de la familia, se requiere algo más que el suministro de anticonceptivos. | UN | وقد علمت بلدان مجموعة الكاريبي وسورينام أن الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة للوفاء بالاحتياجات التي لم تلب من أجل خدمات تنظيم اﻷسرة تتطلب ما هو أكثر من مجرد توفير وسائل منع الحمل. |
En toda la isla se brinda una amplia gama de servicios de planificación de la familia por conducto del sistema de salud pública. | UN | 261- وتقدم مجموعة واسع النطاق من خدمات تنظيم الأسرة في أنحاء الجزيرة من خلال النظام الصحي. |
Utilización de servicios de planificación de la familia | UN | الانتفاع من خدمات تنظيم الأسرة |
El desarrollo de una buena red de servicios de planificación de la familia requiere tiempo. Los problemas encontrados hasta el momento se relacionan con la escasez de personal idóneo y la falta de espacio adecuado. | UN | على أن تطوير شبكة يعتد بها لخدمات تنظيم الأسرة أمر يستغرق وقتا والمشاكل المصادفة حتى الآن ترتبط بنقص الموظفين المدربين والافتقار إلى حيز مناسب. |
Según los datos más recientes, de las Encuestas de Demografía y Salud, la demanda de servicios de planificación de la familia se sitúa en un 63,4%. | UN | وفقا لأحدث بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي، يبلغ معدّل الطلب على تنظيم الأسرة 63.4 في المائة. |
El objetivo es encontrar 34 millones de amigos que ayuden al UNFPA a proseguir su valiosa labor, habida cuenta de que se trata del mayor proveedor multilateral de servicios de planificación de la familia y cuidados de salud reproductiva. | UN | والهدف هو العثور على 34 مليون صديق ليساعدوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستمرار في عمله القيّم باعتباره أكبر جهة متعددة الأطراف تقدم خدمات تخطيط الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية. |
En vista de la elevada tasa de natalidad, desea recabar más información sobre las razones de la baja aceptación de servicios de planificación de la familia. | UN | وذكرت أنها، بالنظر إلى ارتفاع معدل المواليد، مهتمة بأن تعرف المزيد عن أسباب قلة القبول بخدمات تنظيم الأسرة. |