El principal organismo estatal que se ocupa de los programas de promoción y apoyo es el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social. | UN | والوكالة الحكومية الرئيسية التي تدير وتروج لبرامج الدعم هي وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
Los denunciantes reciben asistencia de la Dependencia de lucha contra la trata de personas del Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social. | UN | ويتلقى أصحاب الشكاوى المساعدة من وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص التابعة لوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
En los 2 casos de trata de personas a través de la frontera, el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social prestó asistencia a las víctimas para que regresaran a su país de origen después de las investigaciones. | UN | وفي حالتي الاتجار عبر الحدود، حصل الضحايا على مساعدة من وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي لإعادتهم إلى بلدهم بعد التحقيق. |
181. El Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social y la Oficina de Asuntos de la Mujer se ocupan de informar a las mujeres de sus derechos. | UN | 181 - - وتقوم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي ومكتب شؤون المرأة بتوعية المرأة بحقوقها. |
Como producto de esta política, se estableció una dependencia de lucha contra la violencia doméstica dentro del Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social, con el objetivo de velar por la aplicación de la política y servir de conducto de información y orientación a los diferentes sectores gubernamentales que tratan de determinar en qué forma ayudar con más eficacia a erradicar la violencia doméstica. | UN | وانطلاقا من هذه السياسة، أنشئت وحدة للعنف العائلي تابعة لوزارة الخدمات الإنسانية والأمن الاجتماعي ينصب تركيزها على كفالة تنفيذ السياسة والعمل كقناة لتوصيل المعلومات والتوجيه لمختلف القطاعات الحكومية المنخرطة بشأن الكيفية التي يجري بها تقديم المساعدة الفعالة في القضاء على العنف العائلي. |
iv) Apoyo a las víctimas, por conducto de los centros administrados por ONG y los servicios de asesoramiento ofrecidos por el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social, para ayudarlas a alejarse de los responsables de los malos tratos; | UN | ' 4` تقديم الدعم لمراكز الاستقبال التي تديرها منظمات غير حكومية وخدمات المشورة التي تقدمها وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي لمساعدة الضحايا وإبعادهم عن المعتدين؛ |
La policía mantiene enlace con el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social o con el Ministerio de Asuntos de los Amerindios, dependiendo del ministerio encargado del cuidado de la víctima. | UN | وتقيم الشرطة اتصالات مع وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي أو وزارة شؤون الأمريكيين الهنود، بما يتفق مع الوزارة التي تكون الضحية موضوعة تحت رعايتها. |
102. Los servicios de libertad condicional están a cargo del Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social, por conducto del Servicio de Bienestar Familiar. | UN | 102- يُعهد بأمر اختبار الجناة بعد الإفراج عنهم إلى إدارة رفاه الأسرة التابعة لوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
133. En 2008, la Unidad para Combatir la Trata de Personas, establecida en el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social, recibió 9 denuncias de trata de personas. | UN | 133 - - وفي عام 2008، تلقت وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص بوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي تسعة بلاغات عن الاتجار بالبشر. |
342. Por lo que se refiere a la prostitución infantil, el Ministerio de Asuntos de los Amerindios ha colaborado con el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social para investigar cualquier acusación de actos que afecten a las comunidades amerindias. | UN | 342 - - وفيما يتعلق باستغلال الأطفال في البغاء، دخلت وزارة شؤون الأمريكيين الهنود في شراكة مع وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي للتحقيق في أي ادعاءات بمشاركة مجتمعات الأمريكيين الهنود. |
371. El Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social asiste financieramente a Help and Shelter en el mantenimiento del refugio para mujeres maltratadas y sus hijos. | UN | 371 - - تقدم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي المساعدة المالية لدعم الملاذ الآمن الذي توفره هيئة المساعدة والإيواء للنساء اللاتي يتعرض للضرب بقسوة ولأطفالهن. |
427. El Gobierno, por conducto del Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social, se ocupa de que los hogares de ancianos de propiedad privada cumplan las normas para las personas de edad. | UN | 427 - - وتعد الحكومة مسؤولة من خلال وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي عن ضمان الالتزام بالمعايير الموضوعة لدور المسنين التي يديرها القطاع الخاص. |
El Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social presta asistencia a las personas que no tienen medios para pagar los servicios de un abogado y las remite a la Clínica de Asistencia Jurídica de Guyana. | UN | - وتقدم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي المساعدة للأشخاص غير القادرين على تحمل تكاليف المشورة القانونية، وتحيلهم إلى مركز المساعدة القانونية في غيانا. |
El Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social llevó a cabo talleres de capacitación y creación de capacidad para coordinadores comunitarios en relación con las actividades de lucha contra la trata de personas en las comunidades del interior de Lethem, Kato, Port Kaituma y Mabaruma. | UN | كما نظمت وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي حلقات عمل للتدريب وبناء القدرات من أجل المنسقين في المجتمعات المحلية تتصل بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في مجتمعات المناطق الداخلية شملت مناطق ليثم وكاتو وميناء كايتوما وماباروما. |
La Presidenta (habla en inglés): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Priya Manickchand, Ministra de Servicios Humanos y Seguridad Social de Guyana. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لصاحبة المعالي السيدة بريّا منكشاند، وزيرة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي في غيانا. |
130. El Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social tiene la responsabilidad de supervisar el bienestar y la protección social y legal de los niños en un entorno seguro y propicio. | UN | 130- وتسهر وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي على رفاه الأطفال وتمتعهم بالحماية الاجتماعية والقانونية في بيئة آمنة وملائمة(34). |
Una vez concluida la sesión de formación, suscribieron un comunicado conjunto en el que se comprometieron a adoptar una política de tolerancia cero frente a la violencia doméstica y a colaborar con el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social y los organismos de aplicación de la ley para lograr la erradicación de la violencia doméstica. | UN | ووُقع بيان مشترك في ختام الدورة التدريبية ألزم بموجبه الموقعون أنفسهم باتباع نهج عدم التسامح على الإطلاق إزاء العنف العائلي، وتعهدوا بالتعاون مع وزارة الخدمات الإنسانية والأمن الاجتماعي ووكالات إنفاذ القانون من أجل كفالة القضاء على العنف العائلي(). |
Como se señala en la respuesta de Guyana a la pregunta núm. 5, el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social, en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y una organización no gubernamental local, Help and Shelter, pusieron en marcha una política nacional sobre violencia doméstica (2008-2013) bajo el lema " Break the Cycle Take Control " . | UN | ومثلما جاء في رد غيانا على السؤال رقم 5، فإن وزارة الخدمات الإنسانية والأمن الاجتماعي استهلت، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومؤسسة " المساعدة والمأوى " وهي إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية، سياسة وطنية بشأن العنف العائلي (2008-2013) تحت شعار " اكسروا الحلقة وأحكموا السيطرة " . |
La Presidenta interina (habla en inglés): Tiene ahora la palabra la Excma. Sra. Priya Manickchand, Ministra de Servicios Humanos y Seguridad Social de Guyana. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة بريا مانيكشاند، وزيرة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي في غيانا. |