Consideramos que el TPIR podría extraer enseñanzas provechosas de la experiencia del Tribunal de Sierra Leona en este sentido. | UN | وفي رأينا أنه يمكن للمحكمة أن تستفيد دروسا قيمة من تجربة محكمة سيراليون في هذا الصدد. |
No se ha reanudado la asistencia a los refugiados de Sierra Leona en el alto Lofa debido a la inseguridad de la zona. | UN | ولم تستأنف المساعدة المقدمة إلى اللاجئين من سيراليون في لوفا العليا بسبب انعدام اﻷمن في تلك المنطقة. |
El ACNUR y sus asociados siguen dando protección y apoyo a unos 30.000 refugiados de Sierra Leona en la zona de Monrovia. | UN | وتواصل المفوضية وشركاؤها توفير الحماية والدعم لنحو ٠٠٠ ٣٠ لاجئ من سيراليون في منطقة مونروفيا. |
La población de Sierra Leona en general seguía decidida a que el régimen ilegal renunciase en favor del gobierno democráticamente elegido. | UN | وظلت عامة الجماهير في سيراليون عاقدة العزم على أن يترك نظام الحكم غير الشرعي الحكم للحكومة الديمقراعية الشرعية. |
:: Construcción de centros de capacitación de la policía de Sierra Leona en Makeni, Bo y Jui | UN | بناء مراكز لتدريب الشرطة السيراليونية في ماكيني، وبو، وجوي |
Estos Estados y organizaciones creen que este Acuerdo debe proteger los supremos intereses del pueblo de Sierra Leona en paz y en seguridad. | UN | وترى هذه الدول والمنظمات أنه يتعين على هذا الاتفاق أن يحمي المصالح العليا لشعب سيراليون في إقرار السلم والأمن. |
Se sumó a la administración pública de Sierra Leona en 1964 y al Ministerio de Relaciones Exteriores en 1969. | UN | انضم إلى السلك الحكومي في سيراليون في عام 1964، ووزارة الخارجية في عام 1969. |
Despliegue de la policía de Sierra Leona en los distritos que se van haciendo accesibles | UN | نشر شرطة سيراليون في المقاطعات التي تيسـر مؤخرا الوصول إليها |
Capacitación de la policía de Sierra Leona en cuestiones de derechos humanos | UN | تدريب شرطة سيراليون في مجال حقوق الإنسان |
Se facilitó el despliegue de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona en las zonas fronterizas | UN | تيسير نشر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود |
Otros 5.000 se han inscrito en la Embajada de Sierra Leona en Monrovia y en el ACNUR para su repatriación. | UN | وسجل 000 5 لاجئ أسماءهم لدى سفارة سيراليون في مونروفيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل العودة إلى بلادهم. |
No obstante, el Consejo ha mantenido el embargo de armas contra los agentes no estatales de Sierra Leona en el período en que ese país estaba saliendo de un conflicto armado. | UN | بيد أن المجلس أبقى على حظر الأسلحة المفروض على الجهات غير المنتمية للدولة في سيراليون في الوقت الذي يخرج فيه ذلك البلد من فترة صراع مسلح. |
A raíz de esa visita, Sudáfrica ha indicado que está dispuesta a considerar la posibilidad de prestar asistencia a la policía de Sierra Leona en esa importante esfera. | UN | وبناء على هذه الزيارة، أشارت جنوب أفريقيا إلى أنها ستنظر في تقديم المساعدة لشرطة سيراليون في هذا المجال الهام. |
Son también, verdaderamente, armas de destrucción en masa, como tan capazmente lo planteara el representante de Sierra Leona en su importante declaración. | UN | فهي حقا كذلك أسلحة دمار شامل كما قال بعبارةٍ صادقةٍ تماما ممثل سيراليون في بيانه الهام. |
Con anterioridad al golpe militar, se estaban ejecutando programas cuyo objetivo era reasentar a los desplazados internos de Sierra Leona en 1997. | UN | ١٢ - وقبل الانقلاب العسكري، كانت هناك برامج جاري تنفيذها ﻹعادة توطين المشردين داخليا في سيراليون خلال عام ٧٩٩١. |
Por ejemplo, los efectos desestabilizadores del conflicto de Sierra Leona en Guinea son muestra de ello. | UN | ومثال ذلك ما يترتب على الصراع في سيراليون من آثار مزعزعة للاستقرار في غينيا. |
Pese al mayor despliegue de soldados del ejército de Sierra Leona en las zonas fronterizas, grupos de liberianos armados siguen asaltando poblados y secuestrando campesinos. | UN | وبالرغم من تعزيز نشر القوات السيراليونية في المناطق الحدودية، فإن الجماعات الليبرية المسلحة لا تزال تغير على القرى بحثا عن الغذاء ولخطف القرويين. |
Ingresó en la Administración de Sierra Leona en 1964 y en el Ministerio de Relaciones Exteriores en 1969. | UN | التحق بالخدمة الحكومية لسيراليون في عام ١٩٦٤ ثم التحق بوزارة الخارجية في عام ١٩٦٩. |
Actualmente hay unos 430.000 refugiados de Sierra Leona en países vecinos. Según el ACNUR, en Guinea hay unos 260.000; 160.000 en Liberia y 10.000 en otros países. | UN | ويوجد حاليا حوالي ٠٠٠ ٠٣٤ لاجئ سيراليوني في البلدان المجاورة ووفقا لما تذكره مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يوجد حوالي ٠٠٠ ٠٦٢ في غينيا؛ و ٠٠٠ ٠٦١ في ليبريا و ٠٠٠ ٠١ في بلدان أخرى. |
Se prestó asistencia a la Policía de Sierra Leona en el reclutamiento, selección y entrenamiento de personal | UN | مساعدة شرطة سيراليون على تجنيد المجندين واختيارهم وتدريبهم |
Desde comienzos de 2001, el ACNUR y sus asociados han reasentado con éxito a 58.000 refugiados de Sierra Leona en lugares nuevos y más seguros alejados de la frontera. | UN | ومنذ مطلع عام 2001 نجحت المفوضية وشركاؤها في نقل 000 58 لاجئ من سيراليون إلى مواقع جديدة أكثر أمنا بعيداً عن الحدود. |
1974 a 1978: Primer embajador residente de Sierra Leona en Francia. | UN | ١٩٧٤ - ١٩٧٨ السفير المقيم اﻷول لسيراليون لدى فرنسا. |
El Grupo estima que ya hay más de 10.000 mineros de Sierra Leona en Liberia. | UN | ويقدر الفريق أن عدد عمال المناجم السيراليونيين في ليبريا يزيد الآن على 000 10 شخص. |
Acogiendo con beneplácito el avance constante del Gobierno y el pueblo de Sierra Leona en el logro de la paz y la estabilidad, y en el establecimiento de las bases para el desarrollo del país a largo plazo, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته سيراليون حكومة وشعبا صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون، |
:: Capacitación en el trabajo de 2.000 agentes de policía de Sierra Leona en mantenimiento del orden público | UN | :: تدريب 000 2 ضابط من شرطة سيراليون أثناء العمل في مجال إدارة النظام العام |
8. Encomia la participación activa del Gobierno de Sierra Leona en el Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado, su adhesión a los trabajos del grupo de Estados g7+, y su decisión de ser el país piloto del Nuevo Pacto alcanzado en el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en Busan (República de Corea); | UN | 8 - تثني على مشاركة حكومة سيراليون بفعالية في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، وعضويتها في عمل مجموعة الدول السبع، وقرارها القيام بدور البلد الرائد للتوافق الجديد المتوصل إليه في المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة في بوسان بجمهورية كوريا؛ |
En relación con la cuestión de la sociedad civil, coincide con el representante de Sierra Leona en la necesidad de que los donantes eviten crear un sistema paralelo de gobierno: ha de asignarse prioridad al robustecimiento de las instituciones que responden al Gobierno nacional. | UN | أما بالنسبة لمسألة المجتمع المدني، فقد قال إنه يتفق مع ممثل سيراليون علي ضرورة تحاشي قيام الجهات المانحة بخلق نظام مواز للحكومة: فالأولوية ينبغي أن تعطي لتعزيز المؤسسات المسؤولة أمام الحكومة الوطنية. |
El Gobierno de la República de Sierra Leona ha conocido, con gran consternación y pesar, la decisión del Gobierno de Liberia de expulsar al Embajador de Sierra Leona en Liberia, Excmo. Sr. Kemoh Salia Bao. | UN | علمت حكومة جمهورية سيراليون بفزع وأسف بالغين بقرار حكومة ليبريا طرد سفير سيراليون لدى ليبريا، سعادة الدكتور كيموه ساليا باو. |
Su sueño es convertirse en agente de policía de Sierra Leona en una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz para funcionarios. | UN | وحلمها أن تصبح شرطية سيراليونية في بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |