No tendrá que oír ninguna otra palabra porque afortunadamente manejamos el lenguaje de signos. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنها لن تسمعنا مجدداً لأننا أتقنا لغة الإشارة الأمريكية |
Pero sabes, Kathryn y yo aprendimos lenguaje de signos cuando Daphne llegó a nuestras vidas. | Open Subtitles | ولكن كما تعلمون، كاثرين و تعلمت لغة الإشارة عندما جاء دافني في حياتنا. |
También hay un movimiento que defiende el reconocimiento del lenguaje de signos neozelandés. | UN | كما أن هناك حركة تدعو إلى الاعتراف بلغة الإشارة النيوزيلندية. |
El maorí es uno de los idiomas oficiales de Nueva Zelandia, junto con el inglés y el lenguaje de signos neozelandés. | UN | وتعدّ لغة الماوري لغة رسمية في نيوزيلندا إلى جانب الانكليزية ولغة الإشارة النيوزيلندية. |
Existe también en versión audio en maltés y en DVD en la lengua de signos. | UN | وتتاح الاتفاقية أيضاً في نسخة مسموعة بالمالطية وفي شريط مرئي بلغة الإشارات المالطية. |
Se ha promulgado legislación que exige la accesibilidad de las personas con discapacidad a todos los edificios restaurados de carácter público, y el lenguaje de signos es un idioma oficial. | UN | فقد سُنّ قانون يطالِب جميع البنايات التي جُدِّدت والتي يدخلها الجمهور بأن يكون الوصول إليها متاحاً بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتُعَد لغة الإشارة لغة رسمية. |
Algunas ONG han hecho hincapié en la necesidad de mejorar la aplicación de la legislación vigente relativa a las personas con deficiencias auditivas en particular sobre el uso práctico del lenguaje de signos. | UN | وشددت بعض المنظمات غير الحكومية على الحاجة إلى تنفيذ أفضل للتشريع الساري المتعلق بالأشخاص الذين يعانون إعاقات في السمع، بما في ذلك استعمال لغة الإشارة من الناحية العملية. |
Sírvanse informar al Comité sobre los planes del Estado parte para la integración de la lengua de signos española como una asignatura optativa en la educación convencional. | UN | يرجى شرح الخطط التي وضعتها الدولة الطرف لإدماج لغة الإشارة الإسبانية كمادة اختيارية في المدارس النظامية. |
Asimismo, rogamos informen al Comité sobre las diferencias regionales en la enseñanza de las lenguas de signos españolas dentro del sistema educativo. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أوجه التفاوت الإقليمي في تعليم لغة الإشارة في النظام التعليمي. |
La Ley del lenguaje de signos (2009) establece el derecho de las personas sordas a la comunicación y al acceso a la información y dispone la utilización de intérpretes del lenguaje de signos. | UN | فقد نص قانون لغة الإشارة الصادر في عام 2009 على حق الأشخاص الصمْ في الاتصال والوصول إلى الخدمات والمعلومات كما رصد المخصصات من أجل استخدام المترجمين بلغة الإشارة. |
Las personas sordas tienen derecho a participar plenamente y en pie de igualdad en la vida política, y a ser elegidas miembros del Parlamento, donde se dispone de servicios de interpretación del lenguaje de signos o de subtitulación. | UN | وأردف قائلا إن الأشخاص الصمْ لهم الحق في المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية، بما في ذلك كأعضاء منتخبين في البرلمان، بحيث تتوفر خدمات الترجمة بلغة الإشارة أو الشروح النصية. |
Los padres tienen derecho a solicitar un programa escolar totalmente bilingüe, en lenguaje de signos y húngaro, para sus hijos sordos. | UN | ويحق للوالدين أن يطلبا برنامجا مدرسيا كاملا بلغتين، بلغة الإشارة وباللغة الهنغارية، من أجل أطفالهم الصمْ. |
También se prevé la formación de intérpretes del lenguaje de signos. | UN | كما رُصدت المخصصات من أجل تدريب المترجمين بلغة الإشارة. |
Además, numerosos organismos de servicio público ponen también sus servicios a disposición del público en formato audio, de fácil lectura, en alfabeto braille y en lenguaje de signos. | UN | وجعلت العديد من وكالات الخدمة العامة أيضاً خدماتها في متناول الجميع في شكل مسموع وعرض للحروف وطريقة برايل ولغة الإشارة. |
Durante el interrogatorio inicial de la policía, por ejemplo, es posible que no haya intérpretes de lengua de signos disponibles de inmediato para asistir a las mujeres. | UN | فمثلاً خلال الاستجواب الأولي من جانب الشرطة، قد لا يسهل الحصول على مترجمين بلغة الإشارة لمساعدة النساء. |
En consecuencia, debe impartirse una educación bilingüe, con la enseñanza tanto de la lengua de signos como de la lengua escrita del país en las escuelas, a fin de brindar a los niños sordos mayores oportunidades. | UN | ولذلك، يجب توفير التعليم بلغتين، بحيث تعلم المدارس لغة الإشارة ولغة البلد المكتوبة، وذلك لمنح الأطفال الصم فرصاً أكبر. |
Se había reconocido el lenguaje de signos como lengua oficial de comunicación en los servicios públicos. | UN | واعتُرف بلغة الإشارة كلغة رسمية للتواصل في الدوائر العامة. |
Este Ministerio, en colaboración con la University of the South Pacific, ha impartido cursos de lenguaje de signos a familiares de personas con discapacidad, especialmente con deficiencias auditivas. | UN | وتقدم وزارة التعليم بالشراكة مع جامعة جنوب المحيط الهادئ دروساً ميسرة في لغة الإشارة من أجل أسر ذوي الإعاقة ولا سيما المعوقون سمعياً منهم. |
En 2009 cada uno de los cursos de enseñanza primaria de los niveles inferior y superior disponía de dos tipos de programas de estudio en los que el lenguaje de signos se utilizaba como medio de comunicación. | UN | وابتداء من عام 2009، أصبحت لغة الإشارة تدرس في المرحلة الأولى وفي مرحلة التخرج من التعليم الثانوي بوصفها وسيلة للاتصال. |
En un estudio de la toxicidad en el desarrollo en conejos que recibieron dosis orales de 0, 0,3, 0,7 o 1,8 mg/kg bw/d, el NOAEL de toxicidad materna fue de 0,7 mg/kg bw/d sobre la base de signos clínicos de toxicidad a 1,8 mg/kg bw/d. | UN | وفي دراسة عن السمية النمائية في الأرانب التي أعطيت جرعات فموية تبلغ صفرا أو 0.3 أو 0.7 أو 1.8 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً، كان مستوى التأثير الضار غير الملاحظ بالنسبة للسمية الأمومية يبلغ 0.7 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً استناداً إلى العلامات السريرية للسمية عند 1.8 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً. |
Las clases también pueden impartirse en idiomas sami, romaní, o de signos. | UN | ويجوز أن تكون لغة الصامي أو لغة الروما أو لغة الاشارة. |
237. En la Comunidad Francesa el uso de signos de creencia por los alumnos puede limitarse mediante el reglamento de cada escuela. | UN | 237- في الجماعة الناطقة بالفرنسية، قد يُقيَّد إظهار الطلاب للرموز الدينية بموجب النظام الداخلي الخاص بكل مؤسسة مدرسية. |