"de singapur a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنغافورة على
        
    • السنغافورية على
        
    • سنغافورة إلى
        
    • لسنغافورة إلى
        
    • سنغافوري من
        
    • لسنغافورة على
        
    Por último, insta al Gobierno de Singapur a ratificar la enmienda del artículo 21 de la Convención. UN وحثّت في نهاية كلمتها حكومة سنغافورة على المصادقة على تعديل المادة 21 من الاتفاقية.
    Respuesta de Singapur a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo en relación con el tercer informe presentado por Singapur al Comité contra el Terrorismo UN رد سنغافورة على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير الثالث المقدم من سنغافورة إلى اللجنة
    La oradora exhorta al Gobierno a retirar las reservas de Singapur a los artículos 2 y 16 y a considerar su adhesión al Protocolo Facultativo. UN وحثت الحكومة على سحب تحفظي سنغافورة على المادتين 2 و 16، والنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    La misión del organismo es ayudar a las empresas de Singapur a crecer y generar confianza en los productos y servicios del país. UN وتتمثل مهمة الوكالة في مساعدة المشاريع السنغافورية على النمو وفي بناء الثقة في المنتجات والخدمات السنغافورية.
    Nota verbal dirigida por la Misión Permanente de Singapur a la Oficina del Presidente del Consejo de Derechos Humanos UN مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لسنغافورة إلى مكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان
    El Gobierno es responsable ante su pueblo, pero no trata de imponer el punto de vista de Singapur a otros países. UN وتعتبر الحكومة نفسها مسؤولة أمام شعبها، ولكنها لا تحاول فرض وجهات نظر سنغافورة على البلدان الأخرى.
    En consecuencia, el Gobierno de Suecia formula objeciones a las reservas generales mencionadas hechas por el Gobierno de Singapur a la mencionada Convención. UN ولهذا، فإن حكومة السويد تعترض على التحفظات العامة المذكورة التي أبدتها حكومة سنغافورة على ]الاتفاقية المذكورة[.
    Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta las mencionadas reservas generales formuladas por el Gobierno de Singapur a la Convención. UN ومن ثم، فإن حكومة السويد تعترض على التحفظات العامة السالفة الذكر التي أبدتها حكومة سنغافورة على [الاتفاقية المذكورة].
    El Comité toma nota de las explicaciones acerca de las reservas de Singapur a los artículos 2, 9, 11 y 16 de la Convención, pero sigue preocupado pues estas reservas son incompatibles con el espíritu y el propósito de la Convención. UN وأضافت أن اللجنة أخذت علما بالشروح التي تعلل تحفظات سنغافورة على المواد 2 و 90 و 11 و 16 من الاتفاقية، بيد أنها أضافت أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء عدم انسجام تلك التحفظات مع روح ومضمون الاتفاقية.
    Respuesta de Singapur a las preguntas formuladas en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de noviembre de 2002 UN رد سنغافورة على الأسئلة الواردة في الرسالة التي بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    Las respuestas de Singapur a las preguntas planteadas por el Comité contra el Terrorismo en su carta de 22 de octubre de 2003 son las siguientes: UN وفيما يلي رد سنغافورة على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003:
    Ésta tiene por objeto ayudar a la población de Singapur a mantener sus niveles de aptitud profesional en la nueva economía basada en el conocimiento a través de programas educativos centrados en la educación permanente y el readiestramiento. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى مساعدة شعب سنغافورة على الاحتفاظ بأهميته وقدراته في الاقتصاد الجديد الذي يرتكز على المعرفة عن طريق تشجيع البرامج التعليمية على الاهتمام بالتعليم المستمر للمهارات الحياتية وبرامج إعادة التدريب.
    Por ejemplo, la Federación de Empresas de Singapur inició un centro global de empresas fuente para ayudar a las empresas de Singapur a acceder a oportunidades empresariales globales. UN وعلى سبيل المثال، أطلق اتحاد الأعمال التجارية في سنغافورة شبكة عالمية إلكترونية خاصة بالتوريد لمساعدة المؤسسات في سنغافورة على الوصول إلى فرص الأعمال التجارية على نطاق عالمي.
    La presión de la competencia desempeña un papel importante, del mismo modo que el apoyo y las facilidades proporcionadas por el Gobierno de Singapur a sus empresas para alentarlas a invertir en el extranjero. UN وللضغط التنافسي دور هام، شأنه في ذلك شأن ما تقدمه الحكومة السنغافورية من دعم وما توفره من تسهيلات لتشجيع الشركات السنغافورية على الاستثمار في الخارج.
    Para ayudar a la mujer de Singapur a encontrar un equilibrio entre su vida familiar y su carrera profesional, el Gobierno ha adoptado medidas concretas, como la ampliación de la licencia de maternidad, la concesión de ventajas fiscales y el otorgamiento de ayudas para que pueda criar a sus hijos. UN 100 - وعملا على مساعدة المرأة السنغافورية على إيجاد توازن بين حياتها الأسرية وعملها المهني، اتخذت حكومة سنغافورة تدابير محددة، منها تمديد إجازة الوضع، ومنح مزايا ضريبية، ودفع إعانات لتربية الأطفال.
    Sin embargo, antes de la adhesión de Singapur a la Convención ya se aplicaban los principios relativos a la igualdad de género. UN ومع ذلك، كانت مبادئ المساواة بين الجنسين موضع التنفيذ قبل انضمام سنغافورة إلى الاتفاقية.
    Los fiscales en el caso de la Dra. Chee Siok Chin se mostraron ofendidos ante el contenido político del panfleto que invitaba a los ciudadanos de Singapur a la concentración. UN وقد احتج المدعون في قضية الدكتورة تشي سيوك تشين على الصيغة السياسية للمنشور الذي دعا مواطني سنغافورة إلى التجمع.
    Nota verbal dirigida por la Misión Permanente de Singapur a la Oficina del Presidente del Consejo de Derechos Humanos UN مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لسنغافورة إلى مكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان
    Somos conscientes de la importancia de la cooperación constante entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, y nos hemos sumado a la lista de Estados que han solicitado que se vuelva a examinar la carta presentada por el representante permanente de Singapur a su homólogo, el representante de Malta. UN وحرصا من دولة قطر على المحافظة على التعاون القائم بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، انضمت بلادي إلى قائمة الدول التي طالبت مقدمي مشروع القرار بالنظر في الشواغل المعرب عنها في الرسالة الموجهة من المندوب الدائم لسنغافورة إلى نظيره مندوب مالطة.
    Entre 1997 y 2002 el Gobierno destinó 2.000 millones de dólares de Singapur a aplicar su plan rector. UN وقد خصصت الحكومة بليوني دولار سنغافوري من عام 1997 إلى عام 2000 لتنفيذ خطتها الكبرى لإدخال تكنولوجيا المعلومات.
    políticas, leyes o prácticas tal vez no sean plenamente compatibles con la Convención y seguirán siendo objeto de exámenes periódicos, a menudo surgen de la situación especial del país o de sus intereses nacionales más amplios, y explican las actuales reservas de Singapur a la Convención. UN وأضافت أنه في حين أن هناك سياسات وقوانين وممارسات معينة لا تتفق تماما مع أحكام الاتفاقية وسيستمر إخضاعها للاستعراض الدوري، فإن الأسباب الكامنة وراءها تعود غالبا إلى قيود معينة تفرضها البلاد أو إلى المصالح القومية الأوسع نطاقا، ويفسر ذلك وجود التحفظات الحالية لسنغافورة على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus