"de sitio o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصار أو
        
    En la Constitución se prevé la declaración del estado de guerra, el estado de sitio o el estado de emergencia, pero esa disposición no se ha invocado desde 1978. UN فالدستور ينص على إعلان حالة الحرب أو الحصار أو حالة الطوارئ، ولكن هذا النص لم يُعمل به منذ عام ١٩٧٨.
    - recomendar medidas concretas con miras a garantizar el respeto de los derechos humanos en situaciones de estado de sitio o de excepción. UN أن يوصي بتدابير ملموسة بقصد ضمان احترام حقوق اﻹنسان في حالات الحصار أو الطوارئ.
    Tiene competencias exclusivas con respecto a distintos asuntos legislativos, como la ciudadanía, los derechos, las libertades y las garantías, la defensa y la seguridad, la suspensión de las garantías constitucionales, la declaración de los estados de sitio o de emergencia, y la concesión de amnistías. UN ويحظى بصلاحيات حصرية فيما يتعلق بطائفة من المسائل التشريعية، من بينها: المواطنة، والحقوق، والحريات والضمانات، والدفاع، والأمن، وتعليق الضمانات الدستورية، وإعلان حالتي الحصار أو الطوارئ، ومنح العفو.
    No se podrá emprender acción alguna para revisar la Constitución durante un estado de sitio o estado de excepción. UN ولا يمكن اتخاذ إجراءات بتنقيح الدستور أثناء فترة الحصار أو أثناء حالة الطوارئ().
    145. La suspensión de los derechos y las libertades fundamentales solo puede producirse si el Presidente ha declarado un estado de sitio o un estado de excepción, según lo dispuesto en la Constitución. UN 145- ولا يمكن تعليق الحقوق والحريات الأساسية إلا بعد أن يكون رئيس الجمهورية قد أعلن حالة الحصار أو حالة الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    En ninguna circunstancia, ni siquiera en estado de guerra, de sitio o en otra emergencia pública, se otorgará inmunidad general previa de procesamiento a las personas supuestamente implicadas en ejecuciones extrajudiciales, arbitrarias o sumarias. UN ولا تمنح حصانة شاملة من الملاحقة لأي شخص يزعم تورطه في عمليات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام التعسفي أو الإعدام دون محاكمة. أيا كانت الظروف، بما في ذلك حالة الحرب أو الحصار أو غيرها من حالات الطوارئ العامة؛
    También examina la aplicación de la declaración del estado de sitio o del estado de excepción (art. 162). UN ويدرس أيضاً تنفيذ إعلانات حالة الحصار أو الطوارئ (المادة 162 من الدستور).
    También examina la aplicación de la declaración del estado de sitio o del estado de excepción (art. 162). UN ويدرس أيضاً تنفيذ إعلانات حالة الحصار أو الطوارئ (المادة 162 من الدستور).
    159. En su resolución 10 (XXX) de 31 de agosto de 1977, la Subcomisión expresó su preocupación ante la aplicación que se daba en ciertos países a las disposiciones relativas a las situaciones llamadas de estado de sitio o de excepción. UN ٩٥١- أعربت اللجنة الفرعية في القرار ٠١ )د-٠٣( المؤرخ في ١٣ آب/أغسطس ٧٧٩١ عن قلقها إزاء الطريقة التي تطبق بها بعض البلدان اﻷحكام المتعلقة بالحالات المعروفة بحالات الحصار أو الطوارئ.
    153. En su resolución 10 (XXX) de 31 de agosto de 1977, la Subcomisión expresó su preocupación ante la aplicación que se daba en ciertos países a las disposiciones relativas a las situaciones llamadas de estado de sitio o de excepción. UN ٣٥١- أعربت اللجنة الفرعية في القرار ٠١ )د-٠٣( المؤرخ في ١٣ آب/أغسطس ٧٧٩١ عن قلقها إزاء الطريقة التي تطبق بها بعض البلدان اﻷحكام المتعلقة بالحالات المعروفة بحالات الحصار أو الطوارئ.
    El Comité toma nota con reconocimiento que existen salvaguardias estrictas en el estatuto orgánico de Macao en relación con la declaración de estado de sitio o estado de excepción y que en ninguna circunstancia pueden derogarse los derechos no derogables que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. UN ٣١٤ - وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالضمانات الموجودة في القانون اﻷساسي العضوي في ماكاو فيما يتعلق بإعلان حالة الحصار أو حالة الطوارئ وأنه لا يجوز في ظلّ أي ظرف مخالفة الحقوق التي لا يمكن مخالفتها بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤.
    6. El Comité toma nota con reconocimiento que existen salvaguardas estrictas en el estatuto orgánico de Macao en relación con la declaración de estado de sitio o estado de excepción y que en ninguna circunstancia pueden derogarse los derechos no derogables que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. UN ٦- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالضمانات الموجود في القانون اﻷساسي العضوي في ماكاو فيما يتعلق بإعلان حالة الحصار أو حالة الطوارئ وأنه لا يجوز تحت أي ظرف مخالفة الحقوق التي لا يمكن مخالفتها بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤.
    203. En su resolución 10 (XXX) de 31 de agosto de 1977, la Subcomisión expresó su preocupación ante la aplicación que se daba en ciertos países a las disposiciones relativas a las situaciones llamadas de estado de sitio o de excepción. UN ٣٠٢- أعربت اللجنة الفرعية في القرار ٠١ )د-٠٣( المؤرخ في ١٣ آب/أغسطس ٧٧٩١ عن قلقها إزاء الطريقة التي تطبق بها بعض البلدان اﻷحكام المتعلقة بالحالات المعروفة بحالات الحصار أو الطوارئ.
    162. En su resolución 10 (XXX) de 31 de agosto de 1977, la Subcomisión expresó su preocupación ante la aplicación que se daba en ciertos países a las disposiciones relativas a las situaciones llamadas de estado de sitio o de excepción. UN ٢٦١- أعربت اللجنة الفرعية، في القرار ٠١)د-٠٣( المؤرخ في ١٣ آب/أغسطس ٧٧٩١، عن قلقها إزاء الطريقة التي تطبق بها بعض البلدان اﻷحكام المتعلقة بالحالات المعروفة بحالات الحصار أو الطوارئ.
    179. En su 35º período de sesiones, la Subcomisión tuvo ante sí el informe final sobre las consecuencias para los derechos humanos de los estados de sitio o de excepción preparado por la Relatora Especial Sra. Nicole Questiaux. UN 179- كان معروضاً على اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين التقرير النهائي الذي أعدته المقررة الخاصة السيدة نيكول كستيو عما يترتب على حالات الحصار أو الطوارئ من آثار على حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1982/15).
    34. En su 35º período de sesiones, la Subcomisión dispuso del informe final sobre las consecuencias para los derechos humanos de los estados de sitio o de excepción (E/CN.4/Sub.2/1982/15), preparado por la Relatora Especial Sra. Nicole Questiaux. UN 34- عُرض على اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين التقرير النهائي الذي أعدته المقررة الخاصة السيدة نيكول كيستو بشأن ما يترتب على حالات الحصار أو الطوارئ من آثار على حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1982/15).
    Tiene por objeto prever los supuestos de crisis interna derivados de una catástrofe natural o de una " situación excepcional que ponga en peligro la vida de la nación " en el sentido del artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y que conducen a la proclamación del estado de guerra o de regímenes de excepción de naturaleza análoga, como el estado de sitio o el estado de emergencia. UN والمقصود به مراعاة حالات الأزمات الداخلية التي تظهر بعد حدوث كارثة طبيعية أو " في حالات الطوارئ الاستثنائية " ، بالمعنى الوارد في الفقرة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهي حالات يُعلن فيها تطبيق القانون العرفي أو نُظم استثنائية مماثلة، مثل حالة الحصار أو حالة الطوارئ.
    Incumbe al Presidente declarar el estado de sitio o un estado de excepción tras la autorización del Parlamento Nacional y en consulta con el Consejo de Estado, el Gobierno y el Consejo Supremo de Defensa y Seguridad. UN ويتعيَّن على رئيس الجمهورية أن يعلن حالة الحصار أو حالة الطوارئ بعد تصريح من البرلمان الوطني وبالتشاور مع مجلس الدولة والحكومة والمجلس الأعلى للدفاع والأمن().
    107. La Constitución puede ser revisada por el Parlamento cada cinco años (o en cualquier momento a solicitud de las cuatro quintas partes de los miembros en ejercicio de sus funciones, excepto durante un estado de sitio o estado de excepción). UN 107- ويمكن أن يُعدِّل البرلمان الدستور كل خمس سنوات (أو بناء على طلب أربعة أخماس أعضاء البرلمان القائم، إلا خلال حالة الحصار أو حالة الطوارئ).
    118. La Constitución puede ser revisada por el Parlamento cada cinco años (o en cualquier momento a solicitud de cuatro quintas partes de los miembros en ejercicio de sus funciones, excepto durante un estado de sitio o estado de excepción). UN 118- ويمكن أن يُعدِّل البرلمان الدستور كل خمس سنوات (أو في أي لحظة بناء على طلب أربعة أخماس أعضاء البرلمان القائم، إلا خلال حالة الحصار أو حالة الطوارئ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus