"de soborno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرشوة
        
    • الرشو
        
    • رشوة
        
    • بالرشوة
        
    • للرشوة
        
    • رشاوى
        
    • الرشاوى
        
    • رشو
        
    • تتعلق برشاوى
        
    • الإغراء بشهادة الزور
        
    • في ارتشائها
        
    • رشاوي
        
    • الرشوه
        
    • بتقاضي
        
    • لرشو
        
    El Congreso solicita su presencia en Washington para testificar contra Thomas Durant, acusado de soborno, fraude y corrupción. Open Subtitles الكونجرس يطلب حضورك لواشنطون لأجل الشهادة ضد توماس دورانت المتهم بـ الرشوة الاحتيال و الفساد
    48. Desde 1889, el Código Penal de Sri Lanka ha tipificado el delito de soborno. UN ٨٤- اعتبرت الرشوة جريمة في قانون العقوبات في سري لانكا منذ عام ٩٨٨١.
    A consecuencia de la crisis financiera del poder judicial, suelen abundar - según se informa - los casos de soborno. UN ونتيجة لﻷزمة المالية التي يتعرض لها القضاءة، تنتشر الرشوة كممارسة عادية في أوساط القضاة.
    El artículo 208 del Código Penal abarca parcialmente los delitos de soborno activo y pasivo. UN وتشمل المادة 208 من القانون الجنائي جزئياً الرشو والارتشاء.
    Fue acusado de 18 cargos de soborno, fraude y violación de la confianza pública. Open Subtitles لقد أتّهم بـ18 تهمة تهم رشوة , وإحتيال , وإنتهاك ثقة العامة
    La crítica franca de las autoridades puede llevar a acusaciones de soborno y a la imposición de largas penas de prisión. UN كما يمكن أن يسفر الانتقاد الصريح للسلطات عن تهم بالرشوة والسجن لمدة طويلة.
    Los tribunales especiales y los mediadores pueden compensar la impotencia de las personas que se enfrentan a exigencias de soborno y otros abusos de poder. UN وقد تساعد المحاكم الخاصة وأمناء المظالم على معادلة عجز اﻷفراد العاديين الذين يواجهون طلبات الرشوة وأشكالا أخرى من إساءة استعمال السلطة.
    Caso de soborno en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN قضية الرشوة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Un ejemplo de ello es el castigo que se impone por el delito de soborno. UN ومن أمثلة ذلك العقوبة المفروضة على جريمة الرشوة.
    La pena establecida para los delitos de soborno es de dos a ocho años de prisión. UN والعقوبة القصوى على الرشوة هي السجن لفترة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات.
    25. En 1998, Túnez revisó las disposiciones penales relativas a los delitos de soborno. UN 25 - راجعت تونس في عام 1998 الأحكام الجنائية المتعلقة بجرائم الرشوة.
    El Congreso también ha aprobado la reforma del Código Penal, que tipifica el delito de soborno transnacional. UN واعتمد الكونغرس أيضا إصلاح القانون الجنائي الذي أدرج الرشوة عبر الوطنية بوصفها جريمة.
    El Estado Parte añade que no duda del testimonio de la autora de la queja en lo que se refiere al escándalo de soborno y a los hostigamientos posteriores. UN وأضافت الدولة الطرف أنها لا تشك في شهادة مقدمة الشكوى بشأن فضيحة الرشوة وما تلاها من مضايقات.
    Reconsiderar las penas aplicables a los delitos de soborno y malversación o peculado; UN - النظر في إعادة تقييم العقوبات المنطبقة على جرائم الرشو والاختلاس؛
    □ Estudiar la posibilidad de tipificar como delito el tráfico de influencias como acto de corrupción independiente, distinto del delito de soborno. UN تقصي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ باعتبارها فعلاً قائماً بذاته ومتصلاً بالفساد يتميز عن جريمة الرشو.
    El escándalo de soborno de North Beach está a punto de estallar. Open Subtitles فضيحة رشوة الشاطىء الشمالي على وشك أن تنفجر بشكل واسع
    Los Estados parte se han comprometido a tipificar como delitos en su derecho interno ciertos tipos de soborno y de apropiación indebida de fondos. UN فقد التزمت الدول الأطراف بتجريم أفعال معيّنة تتعلق بالرشوة والاختلاس في قانونها الداخلي.
    Lo dices porque intentó conseguir que el ayudante del Fiscal General... acusase a Givens de soborno y conspiración. Open Subtitles أنت فقط تقول هذا لأنه يحاول جعل المدعي العام يرافع " غيفنز " للرشوة والتآمر
    El autor afirma haber sido acusado falsamente en 1997 de homicidio, posesión de armas y aceptación de soborno. UN وزعم أنه قد اتهم زورا بالقتل وحيازة أسلحة وتلقي رشاوى في عام 1997.
    En algunos países, por otra parte, el prestatario puede verse en la necesidad de tener que pagar una suma por concepto de soborno o gastos de entretenimiento para obtener un préstamo. UN ويمكن أيضا للمقترض في بعض البلدان، باﻹضافة إلى ذلك، أن يطالَب بدفع الرشاوى واﻹكراميات للحصول على قرض.
    Bangladesh no ha tipificado el delito de soborno de funcionarios públicos extranjeros ni de organizaciones internacionales públicas. UN ولم تجرّم بنغلاديش رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    Sanciones totales en casos de soborno de funcionarios extranjeros (en millones de dólares EE.UU.) UN مجموع العقوبات الصادرة في قضايا تتعلق برشاوى موظفين عموميين أجانب (بملايين دولارات الولايات المتحدة الأمريكية)
    Sin embargo, en virtud del principio de la retroactividad in mitius, la infracción de soborno de testigos solo puede calificarse como delito. UN لكن، بمقتضى مبدأ عدم رجعية القوانين الجزائية الأخف، لا يمكن اعتبار مخالفة الإغراء بشهادة الزور إلا جنحة بسيطة.
    Según esta " alerta personal " , el Beijing Post había comunicado a la Policía Federal que la autora estaba siendo buscada en la República Popular China por haberse apropiado de más de 1 millón de yuan de fondos de la empresa, y que era sospechosa de soborno. UN وأشار هذا الإنذار إلى أن " بريد بيجين " قد أخطر الشرطة الاتحادية بأن صاحبة البلاغ مطلوبة في جمهورية الصين الشعبية لتحويلها أكثر من مليون يوان من أموال الشركة وأنه يشتبه في ارتشائها.
    223/04 Investigación de denuncias de soborno en relación con las solicitudes de visados UN 223/04 التحقيق في ادعاءات بتقاضـي رشاوي لقاء منح استمارات طلب التأشيرات
    Puedo cubrir el culo de tu equipo en los cargos de soborno... Open Subtitles أنا استطيع أنّ أُغطيّ فريقك فى إتهامات الرشوه
    462/04 Investigación de las denuncias de soborno y favoritismo en la adquisición de uniformes por el Aeropuerto de Pristina (Remitido al Departamento de Justicia con fines de información) UN 462/04 التحقيق في ادعـاءات بتقاضي رشـاوٍ لقاء منح عقود شراء أزياء موظفي المطار وتغليب المحاباة في منح تلك العقود
    Así pues, los elementos constitutivos de soborno de funcionarios públicos nacionales, y las sanciones aplicables contra ese delito, se aplicarán del mismo modo en esos casos. UN وبالتالي، تنطبق وفقاً لذلك الأركان المكونة لرشو الموظفين العموميين المحليين، والجزاءات المفروضة على مرتكبيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus