"de soluciones para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلول التنمية
        
    • الحلول الإنمائية
        
    También cabe a las redes de Soluciones para el Desarrollo sostenible una función a los efectos de la integración y coherencia de los procesos. UN ولشبكة حلول التنمية المستدامة أيضا دور تؤديه في ضمان تكامل العمليات واتساقها.
    Esos actos paralelos incluyeron presentaciones del informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 del Secretario General, así como del informe de la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. UN وشملت تلك الأنشطة عرضاً لتقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي شكله الأمين العام، وعرضاً للتقرير الذي أعدته شبكة حلول التنمية المستدامة.
    Se han hecho valiosas contribuciones a las deliberaciones del Grupo, entre otras, los informes del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. UN وتوفرت إسهامات قيِّمة في مداولات الفريق من خلال تقريرَي فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي شكله الأمين العام وشبكة حلول التنمية المستدامة، في جملة أمور.
    Para apoyar estas deliberaciones, el Secretario General designó al Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y a la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. UN ودعما لهذه المناقشات، عين الأمين العام الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأطلق شبكة حلول التنمية المستدامة.
    El principal objetivo de la Dependencia Especial es facilitar las transacciones o transferencias de conocimientos Sur-Sur y la adaptación de Soluciones para el Desarrollo provenientes del Sur. UN والهدف الأسمى الذي تصبو إليه الوحدة الخاصة هو تيسير الصفقات المبرمة بين بلدان الجنوب وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    También he aprovechado la experiencia de la comunidad científica y tecnológica por medio de la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. UN 78 - وقد استفدتُ أيضا من خبرة المجتمع العلمي والتكنولوجي من خلال شبكة حلول التنمية المستدامة.
    Se han propuesto objetivos y metas ilustrativos en una serie de informes, incluidos los del Grupo de Alto Nivel, la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible y el Pacto Mundial, y en varias iniciativas procedentes de la comunidad de investigadores. UN وقد اقترحت مجموعة من التقارير أهدافاً وغايات إيضاحية، بما في ذلك تقارير الفريق الرفيع المستوى، وشبكة حلول التنمية المستدامة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة، والعديد من المبادرات من أوساط البحث.
    Otra posible contribución son los indicadores para los objetivos de desarrollo sostenible que está desarrollando la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. UN وتشمل الإسهامات المحتملة الأخرى المؤشرات المقترحة لأهداف التنمية المستدامة، التي تعكف على وضعها شبكة حلول التنمية المستدامة.
    En junio de 2013, la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible recomendó un objetivo independiente de empoderar a las ciudades incluyentes, productivas y resilientes, además de tres metas. UN 27 - وفي حزيران/يونيه 2013، أوصت شبكة حلول التنمية المستدامة بهدف قائم بذاته بشأن تمكين مدن جامعة ومنتجة وقادرة على الصمود، بالإضافة إلى ثلاث غايات.
    Esta tarea se había basado en parte en la labor del Grupo de Amigos de la Presidencia a partir de la propuesta de la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible; UN وقد استندت هذه المساهمة جزئيا على عمل فريق أصدقاء الرئيس بشأن الاقتراح المقدم من شبكة حلول التنمية المستدامة بشأن المؤشرات؛
    Esta aportación se basó en parte en la labor del Grupo de Amigos de la Presidencia sobre la propuesta relativa a los indicadores elaborada por la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible; UN وتستند هذه المساهمة جزئيا إلى عمل فريق أصدقاء الرئيس بشأن المقترح المتعلق بالمؤشرات المقدم من شبكة حلول التنمية المستدامة؛
    Algunos indicaron que la asociación mundial para el desarrollo podía establecerse sobre la base de recursos y mecanismos ya existentes, como la red de Soluciones para el Desarrollo sostenible y el compendio de obligaciones contraídas en la Conferencia. UN وأشارت قلة من البلدان إلى أن الشراكة العالمية من أجل التنمية يمكنها الاستفادة من الموارد والترتيبات القائمة، مثل شبكة حلول التنمية المستدامة و " خلاصة الالتزامات " الصادرة عن المؤتمر.
    La iniciativa de Bhután debía estar vinculada con la labor de mecanismos del Secretario General como el Grupo de Alto Nivel sobre la Sostenibilidad Mundial y la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible, así como con su visión general del programa para después de 2015. UN وقال إنه يجب ربط مبادرة بوتان بعمل الآليات التابعة للأمين العام، مثل الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية وشبكات حلول التنمية المستدامة، وبرؤية الأمين العام الشاملة في ما يتعلق بخطة ما بعد عام 2015.
    El Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda de las Naciones Unidas para el Desarrollo después de 2015, el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes, la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas ya han publicado varios informes con recomendaciones sobre la agenda de desarrollo después de 2015. UN وقد صدر بالفعل عدد من التقارير التي تضمنت توصيات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 عن فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، وعن الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة، وشبكة حلول التنمية المستدامة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    El proceso también se benefició de los conocimientos especializados de la comunidad científica y tecnológica, por conducto de la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible y las contribuciones del sector privado en todo el mundo aportadas a través del Pacto Mundial. UN واستفادت العملية أيضا من الخبرة الفنية الموجودة لدى الأوساط العلمية والتكنولوجية، وذلك عن طريق شبكة حلول التنمية المستدامة، والمساهمات المقدمة من القطاع الخاص في جميع أنحاء العالم، التي تُنقل من خلال مبادرة الاتفاق العالمي.
    El ONU-Hábitat estuvo y sigue estando representado en el Equipo de Apoyo Técnico del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, así como en el Grupo Temático sobre Ciudades Sostenibles de la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. UN 34 - وكان الموئل، وما زال، ممثلا في فريق الدعم التقني التابع للفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة، وكذلك في المجموعة المواضيعية للمدن المستدامة التابعة لشبكة حلول التنمية المستدامة.
    Según Jeffery Sachs, Director del Instituto de la Tierra de la Universidad de Columbia y Director de la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible, en este momento son cada vez más las voces en todo el mundo que piden que las políticas respondan en mayor medida a las cuestiones que realmente preocupan a las personas, ya que son estas cuestiones las que caracterizan su bienestar. UN ووفقاً لمدير معهد الأرض بجامعة كولومبيا ومدير شبكة حلول التنمية المستدامة، جيفري ساكس، هناك الآن ارتفاع في الطلب العالمي لأن تكون السياسة أكثر اتساقا مع ما يهم الناس حقاً لأنهم هم أنفسهم الذين يحددون خصائص رفاههم.
    Por ejemplo, están representados los intereses de las empresas, que han participado activamente en numerosos foros que influyen en los procesos de esa agenda, como el Grupo de Alto Nivel establecido por el Secretario General, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. UN فعلى سبيل المثال، نجد أن مصالح الشركات ممثلة وناشطة في العديد من المنابر ذات التأثير في عمليات خطة ما بعد عام 2015. مثل الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وشبكة حلول التنمية المستدامة.
    El principal objetivo de la Dependencia Especial es facilitar las transacciones o transferencias de conocimientos Sur-Sur y la adaptación de Soluciones para el Desarrollo provenientes del Sur. UN ويتمثل الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تيسير التعاملات فيما بين تلك البلدان وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    La Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur del PNUD también ha establecido un sistema general de intercambio de activos y tecnología entre países del sur que facilita el intercambio y la transferencia de Soluciones para el Desarrollo y de una tecnología adecuada para un desarrollo sostenible. UN وأنشأت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا الآلية العالمية لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، التي تيسّر تبادل ونقل الحلول الإنمائية والتكنولوجيا الملائمة لأغراض التنمية المستدامة فيما بين تلك البلدان.
    Los esfuerzos de los países para gestionar, diseñar y aplicar políticas e iniciativas de cooperación Sur-Sur reciben apoyo mediante la identificación, el intercambio y la transferencia de Soluciones para el Desarrollo procedentes del Sur que han tenido éxito y mediante las iniciativas recientes encaminadas a ampliar las soluciones del Sur para lograr efectos transformadores. UN وتحظى جهود البلدان لإدارة وتصميم وتنفيذ سياسات ومبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالدعم من خلال تحديد وتبادل ونقل الحلول الإنمائية الناجحة لبلدان الجنوب وعن طريق الجهود المبذولة مؤخرا لزيادة الحلول النابعة من بلدان الجنوب لتحقيق أثر تحوُّلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus