"de somalia meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من جنوب الصومال
        
    • في جنوب الصومال
        
    • في جنوبي الصومال
        
    • من جنوبي الصومال
        
    • بجنوب الصومال
        
    Las fuerzas etíopes y del Ejército de Resistencia Rahanweyn expulsaron a las tropas de Hussein Aideed, y pusieron fin a su control de gran parte de Somalia meridional. UN وتمكنت القوات الإثيوبية المشتركة مع جيش راحانوين للمقاومة من طرد قوات حسين عيديد من بايدوا وأنهت بالفعل سيطرته على قدر كبير من جنوب الصومال.
    Además, en varios lugares de Somalia meridional se probaron variedades de semillas de sorgo de alto rendimiento y se obtuvieron resultados muy positivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، اختبرت في أماكن مختلفة من جنوب الصومال نوعيات من بذور السرغوم ذات المردود العالي، وكانت النتائج إيجابية للغاية.
    Unos 800 somalíes cruzaron la frontera para entrar como refugiados a Kenya en mayo y junio de 1996, cuando la escasez de alimentos, la inseguridad y los ataques contra las minorías dieron lugar a éxodos de población en algunas partes de Somalia meridional. UN وكان نحو ٠٠٨ صومالي قد عبروا الحدود كلاجئين إلى كينيا في أيار/مايو وحزيران/يونيه ٦٩٩١، عندما أدى نقص اﻷغذية، وانعدام اﻷمن واستهداف اﻷقليات إلى تحركات سكانية في أجزاء من جنوب الصومال.
    Sheik Yusuf Mohamed Said Indohaadde, caudillo, empresario y gobernador de Somalia meridional, asociado a Al Itihaad Al-Islami UN الشيخ يوسف محمد سعيد إندوهادي أمير حرب ورجل أعمال وحاكم في جنوب الصومال ومرتبط بالاتحاد الإسلامي
    No sorprende que los contratistas del PMA hayan mantenido alguna de las milicias privadas más grandes de Somalia meridional. UN وليس ما يدعو للاستغراب أن يستبقي بعض المتعاقدين مع البرنامج بعضَ أكبر الميليشيات الخاصة في جنوب الصومال.
    En marzo de 1999, un miembro de la Iglesia Metodista Unida fue asesinado en la zona de Somalia meridional denominada Ras Kyamboni. UN وفي آذار/ مارس 1999، قتل في منطقة راس كيامبوني في جنوب الصومال أحد أفراد الكنيسة الميذودية الموحدة.
    Se vieron gravemente afectadas más de 1,5 millones de personas de Somalia meridional y Kenya septentrional. UN وتضرر ما يربو على ١,٥ مليون نسمة في جنوبي الصومال وشمال كينيا ضررا بالغا.
    La milicia de la SNA ha lanzado una ofensiva en diversas partes de Somalia meridional, controla plenamente el sur de Mogadishu y ha lanzado repetidos ataques para hacerse con el control de Belet Weyne. UN وتشن الميليشيا التابعة للتحالف الوطني الصومالي الهجمات في أجزاء مختلفة من جنوبي الصومال وتسيطر سيطرة تامة على جنوب مقديشيو كما تشن هجمات متكررة للسيطرة على بليت وين.
    Según fuentes militares, en 2010 Al-Shabaab raptó a un número calculado en 2.000 niños para impartirles adiestramiento militar en diferentes campamentos de Somalia meridional. UN وتفيد مصادر عسكرية بأن نحو 000 2 طفل قد خُطفوا في عام 2010 على يد حركة الشباب من أجل تزويدهم بتدريب عسكري في مخيمات شتى بجنوب الصومال.
    125. Un número importante de desplazados internos de Somalia meridional viajan regularmente del Sur a Galkaayo e incluso a Bosaso en busca de trabajo. UN 125- إن عدداً كبيراً من الأشخاص المشردين داخلياً من جنوب الصومال يسافر بصورة منتظمة من الجنوب إلى جالكاسيو وينطلق منها إلى بوساسو بحثاً عن العمل.
    No obstante, la situación política y socioeconómica sigue planteando muchos problemas y en algunas zonas de Somalia meridional y central prevalece la inseguridad. UN ومع ذلك، لا يزال الوضع السياسي والاقتصادي - الاجتماعي يتسم بتحديات عديدة، وانعدام الأمن لا يزال يسود أجزاء من جنوب الصومال ووسطه.
    También se ha obtenido financiación para llevar a cabo una campaña de vacunación de las mujeres en edad de procrear y los recién nacidos contra el tétanos en " Puntlandia " y partes de Somalia meridional. UN وتم أيضا تأمين التمويل اللازم لإجراء حملة لتحصين الحوامل والمواليد ضد التيتانوس، تستهدف النساء اللائي بلغن سن الإنجاب في " بونتلاند " وأنحاء من جنوب الصومال.
    Por el lado positivo, se puede señalar que algunas partes de Somalia meridional registraron una producción casi normal de cultivos debido a la buena temporada de lluvia entre abril y junio de 2009. UN وعلى الجانب الإيجابي، سجلت أجزاء من جنوب الصومال إنتاجاً للمحاصيل يقترب من المعدل الطبيعي بسبب الأمطار الوفيرة من نيسان/أبريل إلى حُزيران/يونيه 2009.
    La reunión congregó a participantes que representaban a los grupos de Somalia meridional de Ahlu Sunna wal Jama ' a, Harti y Ras Kamboni, y grupos de Azaania. UN وضم الاجتماع مشاركين يمثلون جماعات " أهل السُنة والجماعة " ، وهارتي ورأس كامبون، من جنوب الصومال فضلا عن جماعات من أزانيا.
    En junio de 2006 los grupos que formaban la Unión de Tribunales Islámicos derrotaron a la Alianza, y después la Unión amplió su control de los centros urbanos de Somalia meridional. UN 8 - ولقد واجه التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب بالهزيمة على يد مجموعات تضم اتحاد المحاكم الإسلامية في حزيران/يونيه 2006، وبعد ذلك وسع اتحاد المحاكم الإسلامية سيطرته على المراكز الحضرية من جنوب الصومال.
    No se ha logrado que la ayuda humanitaria tenga un acceso irrestricto a las poblaciones en situación crítica de Somalia meridional. UN 11 - ولم يجر حتى الآن تأمين إيصال المساعدة الإنسانية دون عوائق إلى السكان الذين طالتهم الأزمة في جنوب الصومال.
    101. Todas las partes en el conflicto de Somalia meridional reclutan a niños y los utilizan sistemáticamente en sus fuerzas armadas y milicias. UN 101 - تقوم جميع أطراف النزاع في جنوب الصومال بصورة منهجية بتجنيد واستخدام الأطفال في قواتها ومليشياتها المسلحة.
    Las fuerzas de la AMISOM también tomaron el control de ciudades estratégicas fundamentales de Somalia meridional, incluidas Marka, Jilib y Kismaayo, y, en el momento en que se redactó este informe, las Fuerzas Armadas Nacionales de Somalia y sus aliados estaban obteniendo nuevas victorias contra Al-Shabaab y asegurando las zonas recuperadas. UN وقد سيطرت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي على بلدات استراتيجية رئيسية في جنوب الصومال أيضا، منها ميركا، وجيليب، وكيسمايو، وإلى حد كتابة هذا التقرير، كانت القوات المسلحة الوطنية الصومالية والقوات المتحالفة معها تحقق مزيدا من المكاسب على حساب حركة الشباب وتؤمّن المناطق المستردة منها.
    Las únicas regiones de Somalia meridional y central que no estaban controladas por la UTI en diciembre de 2006 eran parte de las regiones de Bay, Bakool y Gedo. UN وكانت المناطق الوحيدة في جنوب الصومال التي لا يسيطر عليها اتحاد المحاكم الإسلامية في كانون الأول/ديسمبر 2006 هي أجزاء من مناطق باي وباكول وغيدو.
    En el momento de escribir este informe, la sequía se ha agravado considerablemente y ya hay una situación de hambruna en dos regiones de Somalia. Las Naciones Unidas han advertido que la hambruna se propagará a las ocho regiones de Somalia meridional en el término de dos meses a menos que se tomen de inmediato medidas decisivas. UN وقد تفاقمت أوضاع الجفاف، لدى إعداد التقرير، وساءت إلى حد كبير لتصبح حالة من المجاعة امتدت بالفعل إلى منطقتين اثنتين من الصومال وحذرت الأمم المتحدة من أن المجاعة ستنتشر إلى كل المناطق الثماني الواقعة في جنوب الصومال في غضون شهرين ما لم تتخذ إجراءات حاسمة فوراً.
    Durante el período del informe la situación de seguridad en Somalia ha fluctuado, por lo que se ha prohibido periódicamente a los extranjeros que viajen a otras partes de Somalia meridional. UN 25 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت الحالة الأمنية في الصومال تقلبا مما أدى إلى حالات حظر دورية على السفر الدولي إلى أنحاء أخرى في جنوبي الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus