"de su derecho al desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقها في التنمية
        
    • حقوقهم في التنمية
        
    • من عناصر الحق في التنمية
        
    • ممارسة تلك البلدان لحقها في التنمية
        
    • بحقه في التنمية
        
    • حقه في التنمية
        
    Son contraproducentes y privan a los países de su derecho al desarrollo y no funcionan como solución para el problema. UN إن تلك الجزاءات تأتي بنتائج عكسية وتحرم البلدان من حقها في التنمية ولا تعمل على حل المشاكل.
    Son igualmente contraproducentes y privan a los países de su derecho al desarrollo. UN وهي أيضا تأتي بنتائج عكسية وتحرم البلدان من حقها في التنمية.
    Constituye un motivo de preocupación que se realicen esfuerzos para privar a algunos Estados de su derecho al desarrollo so pretexto de que la inestabilidad impide el proceso de desarrollo. UN وأضاف أن ما يثير القلق هو أن جهودا تبذل لحرمان بعض الدول المجني عليها من حقها في التنمية بدعوى أن عدم الاستقرار يعوق عملية التنمية.
    Las personas que vivían con el VIH/SIDA vivían privados de su derecho al desarrollo económico, social, cultural y político. UN وقال إن الذين يتعايشون مع الإيدز والعدوى بفيروسه يحرمون من حقوقهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Los países donantes no deben privar a los países en desarrollo de su derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تتجنب البلدان المانحة حرمان البلدان النامية من حقها في التنمية.
    En la declaración de la reciente Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se afirmaba que ninguna nación podía verse privada de su derecho al desarrollo. UN وقد ذكر إعلان قمة الألفية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً أنه لا ينبغي حرمان أي أمة من حقها في التنمية.
    En la declaración de la reciente Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se afirmaba que ninguna nación podía verse privada de su derecho al desarrollo. UN وقد ذكر إعلان قمة الألفية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً أنه لا ينبغي حرمان أي أمة من حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    27. Varios participantes indígenas mencionaron el papel fundamental de la educación en la promoción de su derecho al desarrollo. UN 27- واسترعى عدد من المشاركين من الشعوب الأصلية النظر إلى الدور الأساسي الذي يقوم به التعليم في تعزيز حقها في التنمية.
    Los pueblos [y las personas] indígenas tienen derecho a/son libres de determinar y elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. UN للشعوب الأصلية [وأفرادها] الحق/الحرية في تحديد وتطوير أولوياتها واستراتيجياتها من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    53. La esclavitud, la colonización, el apartheid y el saqueo cultural del Tercer Mundo han constituido, para las poblaciones y los países que fueron sus víctimas, los marcos de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos y un desconocimiento total de su derecho al desarrollo. UN ٣٥- ولقد شكل الرق، والاستعمار، والفصل العنصري، ونهب التراث الثقافي للعالم الثالث، بالنسبة إلى من كان ضحيتها من البلدان والسكان، مجالات وقعت في إطارها انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق اﻹنسان وتم فيها تجاهل حقوقهم في التنمية تجاهلاً تاماً.
    En otras palabras, estas medidas no son un favor especial a los países en desarrollo y a sus ciudadanos, sino un elemento fundamental de su derecho al desarrollo. UN وبعبارة أخرى، إن هذه التدابير لا تشكل محاباة خاصة تمنح للبلدان النامية ومواطنيها وإنما هي عناصر أساسية من عناصر الحق في التنمية.
    499.4 Instar a los países desarrollados a participar en asociaciones eficaces como la Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD) y otras iniciativas similares junto con los países en desarrollo, en particular los PMA, con vistas a la consecución de su derecho al desarrollo, incluido el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 499-4 حث البلدان المتقدمة على الانخراط في شراكات فعالة مثل " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " (النيباد) وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نمواً، بغرض ممارسة تلك البلدان لحقها في التنمية بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El pueblo palestino debe poder ejercer su soberanía en todo el territorio palestino, incluida Jerusalén Oriental, y debe disfrutar de su derecho al desarrollo sostenible. UN إذ يجب أن يُسمح للشعب الفلسطيني بممارسة سيادته على جميع الأراضي الفلسطينية بما في ذلك القدس الشرقية، والتمتع بحقه في التنمية المستدامة.
    Cabe preguntarse si esas prácticas no buscan socavar todos los esfuerzos que realizan la República Árabe Siria y Palestina por alcanzar el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, y privar a la población afectada de su derecho al desarrollo. UN وسأل عما إذا كانت تلك الممارسات تسعى إلى تقويض جميع الجهود التي تبذلها الجمهورية العربية السورية وفلسطين لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي، وعما إذا كانت إسرائيل تحرم أيضا الشعب المتضرر من حقه في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus