"de su informe correspondiente a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من تقريرها لعام
        
    • من تقريره عن الفترة
        
    • لتقريره عن
        
    • من تقريره لعام
        
    • تقريرها لسنة
        
    • من تقرير المجلس عن الفترة
        
    La Asamblea General, en su resolución 52/216, hizo suyas las decisiones de la CAPI que figuraban en el párrafo 249 de su informe correspondiente a 1997. UN وأيد قرار الجمعية العامة 52/216 مقررات اللجنة كما وردت في الفقرة 249 من تقريرها لعام 1997.
    2. Toma nota con reconocimiento de la labor de la Comisión sobre el marco para los tipos de contrato que se describe en el anexo IV de su informe correspondiente a 20052; UN 2 - تحيط علما مع التقدير بعمل اللجنة بشأن إطار الترتيبات التعاقدية الوارد في المرفق الرابع من تقريرها لعام 2005؛
    2. Toma nota con reconocimiento de la labor de la Comisión sobre el marco para los tipos de contrato que se describe en el anexo IV de su informe correspondiente a 20052; UN 2 - تلاحظ مع التقدير عمل اللجنة بشأن إطار الترتيبات التعاقدية الوارد في المرفق الرابع من تقريرها لعام 2005؛
    Cabe señalar que se aplicó la recomendación a que se hace referencia en el párrafo 26 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. UN 118 - تجدر الإشارة إلى أنه قد تم تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 26 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 والمشار إليها في المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007.
    Cabe señalar que se ha aplicado la recomendación a que se hace referencia en el párrafo 99 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. UN 137 - تجدر الإشارة إلى أنه قد تم تنفيذ التوصية المشار إليها في الفقرة 99 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 وفي المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007 قد نُفذت.
    41. La Comisión acogió favorablemente la decisión de la Junta de destacar la prevención del uso indebido de drogas como uno de los principales temas de su informe correspondiente a 1997, haciendo hincapié en la importancia de aplicar un enfoque equilibrado que prestase igual atención a la reducción de la demanda que a la reducción de la oferta en la lucha contra la drogadicción y al narcotráfico. UN ١٤ - ورحبت اللجنة بأن المجلس اختار أن يجعل الوقاية من تعاطي المخدرات أحد المواضيع الرئيسية لتقريره عن عام ٧٩٩١ ، مبرزا لذلك أهمية اتباع نهج متوازن يوجه عناية متساوية الى تخفيض الطلب وكذلك الى تخفيض العرض في التصدي لتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها .
    La respuesta del Grupo a la decisión puede consultarse en el volumen 5 de su informe correspondiente a 2014. UN ويمكن الاطلاع على رد الفريق على القرار في المجلد 5 من تقريره لعام 2014.
    225. La Comisión examinó la cuestión de una división del período de sesiones de 1998, a título experimental, a la luz de los factores señalados en los párrafos 228 a 233 de su informe correspondiente a 1996. UN ٥٢٢- نظرت اللجنة في مسألة تقسيم دورة عام ٨٩٩١ على سبيل التجربة في ضوء العوامل المبينة في الفقرات ٨٢٢-٣٣٢ من تقريرها لعام ٦٩٩١.
    1. Toma nota de las decisiones de la Comisión contenidas en el párrafo 42 de su informe correspondiente a 20052 y en el párrafo 43 de su informe correspondiente a 20063; UN 1 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 42 من تقريرها لعام 2005(2) والفقرة 43 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    Toma nota de la decisión de la Comisión contenida en el párrafo 63 de su informe correspondiente a 20052; UN تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 63 من تقريرها لعام 2005(2)؛
    1. Toma nota de la decisión de la Comisión contenida en el párrafo 110 de su informe correspondiente a 20052; UN 1 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 110 من تقريرها لعام 2005(2)؛
    1. Toma conocimiento de las decisiones de la Comisión que figuran en el párrafo 129 de su informe correspondiente a 20052; UN 1 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 129 من تقريرها لعام 2005(2)؛
    2. Hace suya la decisión de la Comisión que figura en el párrafo 211 de su informe correspondiente a 20063; UN 2 - تؤيد قرار اللجنة الوارد في الفقرة 221 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    3. Observa con preocupación las conclusiones de la Comisión que figuran en el párrafo 108 de su informe correspondiente a 20063; UN 3 - تلاحظ مع القلق النتائج التي خلصت إليها اللجنة في الفقرة 108 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    Toma nota de las decisiones de la Comisión que figuran en el párrafo 70 de su informe correspondiente a 20063; UN تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 70 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    Más recientemente, la Comisión solicitó comentarios sobre el capítulo VI de su informe correspondiente a 2005 y sobre las cuestiones de particular interés para ella señaladas en el párrafo 26 del informe correspondiente a 2005. UN وفي فترة قريبة جدا، التمست اللجنة تعليقات على الفصل السادس من تقريرها لعام 2005() وعلى المسائل التي تحظى لديها بأهمية خاصة والمشار إليها في الفقرة 26 من تقريرها لعام 2005.()
    En el párrafo 212 de su informe correspondiente a 2005/2006 la Junta recomendó que la Administración acelerara la aprobación del paso a pérdidas y ganancias y la disposición del equipo no fungible que cumpla los criterios correspondientes. UN 198 - وأوصى المجلس، في الفقرة 212 من تقريره عن الفترة 2005/2006، بأن الإدارة تعجل بالموافقة على شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها متى كانت تلبي المعايير التي يستلزمها ذلك الإجراء.
    Véanse las observaciones que figuran en el párrafo 46 supra en respuesta a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 162 de su informe correspondiente a 2005/2006. UN 152 - انظر التعليقات المقدمة في الفقرة 46 أعلاه استجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة 162 من تقريره عن الفترة 2005-2006.
    Véanse las observaciones que figuran en los párrafos 48 y 49 supra en respuesta a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 172 de su informe correspondiente a 2005/2006. UN 154 - انظر التعليقات المقدمة في الفقرتين 48 و 49 أعلاه استجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة 172 من تقريره عن الفترة 2005-2006.
    Véanse las observaciones que figuran en el párrafo 70 supra en respuesta a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 250 de su informe correspondiente a 2005/2006. UN 160 - انظر التعليقات المقدمة في الفقرة 70 أعلاه استجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة 250 من تقريره عن الفترة 2005-2006.
    Debe señalarse que, como se explicó en el informe del Secretario General (A/61/811, párr. 171), se aplicó la recomendación que figura en el párrafo 345 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y a la que se hace referencia en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. UN 179 - وتجدر الإشارة إلى أنه تم، حسبما ورد بيانه في تقرير الأمين العام في (A/61/811 الفقرة 171) تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 345 من تقرير المجلس عن الفترة 2004/2005، والمشار إليها في المرفق الثاني لتقريره عن الفترة 2006-2007.
    En el párrafo 38 de su informe correspondiente a 2012, la Junta reiteró sus recomendaciones anteriores sobre el proceso para determinar los costos finales previstos (véase también A/67/5 (Vol. UN 6 - أكد المجلس مجددا في الفقرة 38 من تقريره لعام 2012 توصيته السابقة بشأن عملية تحديد التكاليف النهائية المتوقعة للمشروع (انظر أيضا الفقرة 32 من الوثيقة A/67/5 (Vol.
    Más recientemente, la Comisión solicitó comentarios sobre el capítulo VI de su informe correspondiente a 2005 y sobre las cuestiones de particular interés para ella señaladas en el párrafo 26 del informe correspondiente a 2005. UN وفي الآونة الأخيرة، التمست اللجنة تعليقات على الفصل السادس من تقريرها لسنة 2005() وعلى مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لها ورد ذكرها في الفقرة 26 من تقريرها لسنة 2005().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus