"de su posición en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركزها في
        
    • موقعها في
        
    • من مركزه في
        
    • من موقعه في
        
    • على وضعها في
        
    • موقعهم في
        
    La vulnerabilidad de las PYMES dependía en gran medida de su posición en la cadena de valor. UN فتَعَرُّض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للمخاطر يعتمد إلى حد كبير على مركزها في سلسلة القيمة.
    La mejora de su posición en el seno familiar también ha llevado a una disminución de la violencia doméstica. UN كما أدى رفع مركزها في الأسرة إلى انخفاض في العنف العائلي.
    A las 11.00 horas elementos de la milicia mercenaria dispararon varias ráfagas con armas de mediano calibre hacia las zonas situadas alrededor de su posición en Zimriya. UN - الساعة ٠٠/١١ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في زمريا عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور.
    Que ha sido suspendida indefinidamente de su posición en el FBI. Open Subtitles الذي معلّق بشكل غير محدد من موقعها في مكتب التحقيقات الفدرالي.
    El enemigo israelí orientó un foco reflector de su posición en la localidad ocupada de Al-Gayar hacia el puesto del ejército libanés en Al-Mayidiya. UN أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه في بلدة الغجر المحتلة باتجاه مركز المجيدية التابع للجيش اللبناني
    Como punto estratégico de importancia primordial, este Estrecho es también responsable por la seguridad, específicamente en el Mediterráneo occidental. No obstante, a pesar de su posición en el extremo occidental del Mediterráneo, Marruecos sigue preocupado por la región en su conjunto, a la que consideramos indivisible. UN وهذا المضيق مسؤول أيضا، بوصفه نقطة استراتيجية لها أهمية قصوى، عن اﻷمن، وخاصة في غرب البحر اﻷبيض المتوسط، ومع ذلك، فإن المغرب، على الرغم من موقعه في أقصى غرب البحر اﻷبيض المتوسط، لايزال يشعر بالقلق إزاء المنطقة بأسرها، التي نعتبرها غير قابلة للتقسيم.
    234. Este incremento en la participación de la mujer bahreiní en la fuerza de trabajo refleja la mejora de su posición en el mercado de trabajo debida a su incorporación a nuevos sectores y al desempeño de profesiones antes consideradas masculinas. UN 234 - وتعكس الزيادة في حصة المرأة البحرينية في القوى العاملة المنتجة التحسن النوعي على وضعها في سوق العمل بسبب انخراطها في قطاعات عمل جديدة وشغلها لوظائف كانت تعتبر " ذكورية " من قبل.
    A las 1.45 horas fuerzas israelíes ametrallaron zonas situadas alrededor de su posición en Qal ' at al-Shaqif. UN - الساعة ٤٥/١ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في قلعة الشقيف.
    A las 16.20 horas fuerzas israelíes ametrallaron con armas de mediano calibre zonas situadas alrededor de su posición en la colina de Dabsha. UN - الساعة ٢٠/١٦ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في تلة الدبشة بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    Entre las 20.00 horas y las 21.00 horas elementos de la milicia mercenaria ametrallaron las zonas situadas alrededor de su posición en la colina de Suwayda con armas de mediano calibre. UN - بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٠٠/٢١ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزها في تلة السويدا بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    A las 21.45 horas, la milicia del general Lahad, desde su posición en la colina de Rum, efectuó varios disparos con armas de 12,7 milímetros sobre las inmediaciones de su posición en la colina de Inan. UN - الساعة ٥٤/١٢ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في تلة روم عدة رشقات نارية من عيار ٧٠٢١ ملم باتجاه محيط مركزها في تلة انان.
    A las 18.30 horas, la milicia del general Lahad batió los alrededores de su posición en Al Qantara con fuego de armas de mediano calibre. UN - الساعة ٣٠/١٨ مشطت ميليشيا لحد محيط مركزها في القنطرة بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    1º de octubre de 1998: A las 3.00 horas, la milicia del general Lahad batió los alrededores de su posición en la colina de Burŷ con fuego de armas de mediano calibre. UN ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ - الساعة ٠٠/٣، مشطت ميليشيا لحد محيط مركزها في تلة البرج بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    21 de octubre de 1998: A las 13.30 horas, la milicia mercenaria batió los alrededores de su posición en la colina de ' Ali at-Tahir con fuego de armas de mediano calibre. UN ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ - الساعة ٠٣/٣١، مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزها في تلة علي الطاهر بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    - A las 21.45 horas, las fuerzas israelíes batieron los alrededores de su posición en la colina de Dabsha, con fuego de armas de mediano calibre. UN - الساعة ٤٥/٢١ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في تلة الدبشة بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    A las 0.55 horas, elementos de la milicia mercenaria ametrallaron la zona alrededor de su posición en la colina de Burŷ con armas de mediano calibre. UN - في الساعة ٥٥/١٠ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزها في تلة البرج بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    A las 6.45 horas, las fuerzas de ocupación bombardearon la zona circundante de su posición en Shaqif an-Naml, y Haddaza y sus inmediaciones con granadas de mortero de 120 milímetros y abrieron fuego con ametralladoras pesadas. UN - الساعة ٥٤/٦ قصفت قوات الاحتلال محيط موقعها في شقيف النمل وحداثا وأطراف بلدة حداثا بقذائف هاون ١٢٠ ملم ونيران الرشاشات الثقيلة.
    A las 13.45 horas, las fuerzas de ocupación israelíes efectuaron gran cantidad de disparos de ametralladora mediana sobre los alrededores de su posición en Rweiset al-Alam, dentro de las granjas de Shebaa. UN - في الساعة 45/13، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتمشيط محيط موقعها في رويسات العلم داخل مزارع شبعا، مستعينة بنيران الأسلحة الرشاشة المتوسطة.
    A las 1.40 horas, el enemigo israelí utilizó un foco reflector de su posición en el cabo de An-Naqura para iluminar durante 3 segundos las aguas territoriales libanesas, a unos 300 metros al norte de la tercera boya. UN الساعة 40/01، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 3 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه الطفافة الثالثة ولمسافة 300 متر تقريبا داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    - El 26 de mayo de 2009 a las 21.40 horas, el enemigo israelí utilizó un foco reflector de su posición en el cabo de An-Naqura para iluminar durante 7 segundos las aguas territoriales libanesas, a unos 100 metros al UN - بتاريخ 26 أيار/مايو 2009 الساعة 42/21، أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي لمدة 7 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مسافة 100 متر شمال الطفافة الثالثة وفوق مركز رأس الناقورة.
    El Foro de las Naciones sobre los Bosques debería valerse de su posición en el sistema de las Naciones Unidas para fomentar una mejor comprensión del papel de los bosques y de la ordenación sostenible de los bosques, además como fuente de múltiples productos forestales y bioenergía. UN وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يستفيد من موقعه في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز فهم دور الغابات والإدارة المستدامة للغابات، باعتبارها أيضا مصدرا للعديد من المنتجات الحرجية والطاقة الأحيائية.
    Este incremento en la participación de la mujer bahreiní en la fuerza de trabajo refleja la mejora de su posición en el mercado de trabajo debida a su incorporación a nuevos sectores y al desempeño de profesiones antes consideradas masculinas. Sistemas de gestión de la información - HoRISon UN وتعكس الزيادة في حصة المرأة البحرينية في القوى العاملة المنتجة التحسن النوعي على وضعها في سوق العمل بسبب انخراطها في قطاعات عمل جديدة وشغلها لوظائف كانت تعتبر " ذكورية " من قبل.
    Se debe ampliar la definición para abarcar a todos los individuos que representan al Estado o ejercen funciones estatales u ocupan un cargo en el Estado, independientemente de su posición en la jerarquía. UN وينبغي توسيع نطاق التعريف ليشمل جميع الأفراد الذين يمثلون الدولة أو يمارسون وظائف الدولة، أو يشغلون منصباً في الدولة، بصرف النظر عن موقعهم في التسلسل الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus