"de su próximo informe sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريره المقبل عن
        
    • تقريرها المقبل عن
        
    • تقريره القادم بشأن
        
    • تقريره القادم المتعلق
        
    • تقريرها المقبل بشأن
        
    La Comisión alienta al Secretario General a que acelere esas consultas y presente un informe actualizado a la Asamblea General sobre la labor de esos dos Equipos de Tareas como parte de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على الإسراع في إجراء هذه المشاورات وإطلاع الجمعية العامة على آخر المستجدات المتعلقة بعمل فرقتي العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Alienta al Secretario General a que acelere las consultas con el personal y con las entidades y presente un informe actualizado a la Asamblea General sobre la labor de esos dos Equipos de Tareas como parte de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos UN تشجع الأمين العام على الإسراع في إجراء هذه المشاورات مع الموظفين والكيانات وإطلاع الجمعية العامة على آخر المستجدات المتعلقة بعمل فرقتي العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión espera que el Secretario General proporcione información sobre las ventajas de los nuevos arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio en el contexto de su próximo informe sobre la gestión de recursos humanos. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم معلومات عن فوائد الترتيبات التعاقدية الجديدة ومواءمة شروط الخدمة في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión examinará la cuestión de la reclasificación de las distintas categorías del personal en el contexto de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وستقوم اللجنة باستعراض مسألة إعادة تصنيف وظائف فئات الموظفين المختلفة في سياق تقريرها المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Además, la Comisión pide que la Junta de Auditores examine esta cuestión en el contexto de su próximo informe sobre operaciones de mantenimiento de la paz (véase también A/62/823, párr. 9). UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة أن يستعرض مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة في سياق تقريره القادم بشأن عمليات حفظ السلام (انظر أيضا الوثيقة A/62/823، الفقرة 9).
    La Asamblea General tal vez desee solicitar al Secretario General que formule esos indicadores adicionales y se los presente en el contexto de su próximo informe sobre la cuestión. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يضع مثل هذه المؤشرات الإضافية وأن يقدمها إليها في سياق تقريره القادم المتعلق بهذه المسألة.
    La Comisión espera que el Secretario General supervise el efecto de esas modificaciones del programa y la informe sobre sus conclusiones en el contexto de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يرصد الأمين العام أثر هذه التعديلات على البرنامج وأن يبلغ عن نتائجه في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    El Secretario General debería presentar, como parte de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos, propuestas concretas a la Asamblea General para que las examine. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، في إطار تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية، مقترحات ملموسة لكي تنظر فيها الجمعية.
    60. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de hasta 286.300 dólares, y le solicita que informe sobre los gastos en el contexto de su próximo informe sobre las propuestas para financiar los costos asociados. UN 60 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 300 286 دولار، وتطلب إليه أن يقدم معلومات عن النفقات في سياق تقريره المقبل عن المقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    60. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de hasta 286.300 dólares, y le solicita que informe sobre los gastos en el contexto de su próximo informe sobre las propuestas para financiar los costos asociados. UN 60 - تأذن للأمين العام بسلطة دخول في التزام بمبلغ يصل إلى 300 286 دولار وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن النفقات في سياق تقريره المقبل عن المقترحات لتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    60. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de hasta 286.300 dólares, y le solicita que informe sobre los gastos en el contexto de su próximo informe sobre las propuestas para financiar los costos asociados. UN 60 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 300 286 دولار، وتطلب إليه أن يقدم معلومات عن النفقات في سياق تقريره المقبل عن المقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Teniendo en cuenta los posibles efectos en la productividad y el nivel de recursos utilizados, la Comisión considera que la Junta de Auditores debería examinar esta cuestión en el contexto de su próximo informe sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وبالنظر إلى الأثر المحتمل على الإنتاجية، ومستوى الموارد التي ينطوي عليها ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي لمجلس مراجعي الحسابات أن يستعرض هذه المسألة في سياق تقريره المقبل عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Recomendación 2: El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que presentara información actualizada sobre las gestiones para llenar el puesto de Secretario General Adjunto y Asesor Especial para África en el contexto de su próximo informe sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional. UN التوصية 2: أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقريره المقبل عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي، معلومات مستكملة عن شغل منصب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    La Comisión pide que el Secretario General, en el contexto de su próximo informe sobre el plan de conferencias, ofrezca un panorama general de los objetivos de divulgación alcanzados y de la manera en que se prevé llegar a un grupo más amplio de instituciones educativas, en particular de las regiones que han estado poco representadas. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات، لمحة عامة عما تَحقَّق من أهدافِ أنشطةِ التواصل وعن الخطط المتعلقة بكيفية إشراك مجموعة أكبر من المؤسسات التعليمية، ولا سيما في المناطق القليلة التمثيل.
    23. Destaca la importancia de adoptar todas las medidas necesarias, según corresponda, para mitigar y recuperar toda pérdida resultante de las faltas de conducta de los funcionarios que procedan y solicita al Secretario General que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos; UN 23 - تؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للتخفيف من حدة أي خسائر ناجمة عن أعمال سوء السلوك ذات الصلة التي يقوم بها موظفون وتعويض هذه الخسائر وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالجهود المبذولة في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية؛
    La Comisión Consultiva considera que los principios del trabajo flexible son aplicables a toda la Secretaría y, por lo tanto, recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que evalúe la posibilidad de aplicar esas modalidades en las oficinas de Ginebra, en el contexto de su próximo informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مبادئ العمل المرن واجبة التطبيق في جميع وحدات الأمانة العامة ولذا فهي توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام تقييم إمكانية اتباع هذه الترتيبات في المكاتب التي توجد مقارها في جنيف وذلك في سياق تقريره المقبل عن خطة حفظ التراث الاستراتيجية لقصر الأمم.
    23. Destaca la importancia de adoptar todas las medidas necesarias, según corresponda, para mitigar y recuperar toda pérdida resultante de las faltas de conducta de los funcionarios que procedan y solicita al Secretario General que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos; UN 23 - تؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للتخفيف من حدة أي خسائر ناجمة عن أعمال سوء السلوك ذات الصلة التي يقوم بها موظفون وتعويض هذه الخسائر، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالجهود المبذولة في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية؛
    La UNAMSIL y el UNICEF también prestan asistencia técnica al Gobierno en la preparación de su próximo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos. UN كما تقدم البعثة واليونيسيف المشورة التقنية للحكومة في إعداد تقريرها المقبل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Pide a la Comisión Consultiva que, en el contexto de su próximo informe sobre ONU-Mujeres, examine las dificultades estructurales que puedan surgir a ese respecto. UN وطلبت المجموعة من اللجنة الاستشارية، في سياق تقريرها المقبل عن جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، أن تنظر في أية تحديات هيكلية قد تنشأ في ذلك الصدد.
    10. Pide al Secretario General que estudie los medios de aumentar la transparencia de las decisiones relativas a las adquisiciones, incluida la posibilidad de reanudar la práctica de dar lectura a los precios y otros elementos decisivos en sesiones públicas de apertura de las ofertas, y que le informe sobre la cuestión en el contexto de su próximo informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في سبل زيادة شفافية قرارات الشراء ومن بينها إمكان إعادة تطبيق الممارسة المتعلقة بقراءة اﻷسعار والعناصر الحاسمة اﻷخرى في جلسات عامة لفض مظاريف العطاءات المتعلقة بطلبات تقديم عروض، وتقديم تقرير عن هذا الموضوع في سياق تقريره القادم بشأن إصلاح نظام الشراء؛
    La Asamblea General tal vez desee solicitar al Secretario General que formule esos indicadores adicionales y se los presente en el contexto de su próximo informe sobre la cuestión. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يضع مثل هذه المؤشرات الإضافية وأن يقدمها إليها في سياق تقريره القادم المتعلق بهذه المسألة.
    La Comisión tiene la intención de examinar la cuestión en su próximo informe acerca de la labor de la Oficina de Ética, en el contexto de su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتعتزم اللجنة استعراض الحالة في تقريرها المقبل بشأن أنشطة مكتب الأخلاقيات في سياق تقريرها المقبل عن إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus