A través de su Representante Permanente, el Gobierno del Iraq ha ofrecido garantías de que así lo hará. | UN | وقد قدمت حكومة العراق تأكيدات في هذا الصدد عن طريق ممثلها الدائم. |
Por consiguiente, el 9 de julio de 1996, el Relator Especial envió una primera carta al Gobierno de Myanmar a través de su Representante Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ووفقا لذلك، وجه في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ رسالة أولى الى حكومة ميانمار عن طريق ممثلها الدائم لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
En estos momentos, en que el Gobierno del Canadá ha tomado la decisión descrita en la carta de su Representante Permanente arriba mencionada, estas consideraciones tienen todavía más fuerza. | UN | وتنطبق تلك الاعتبارات بقوة أكبر كثيرا بعد أن اتخذت الحكومة الكندية القرارات الوارد وصفها في رسالة ممثلها الدائم المشار إليها أعلاه. |
Rumania ejerció, en la persona de su Representante Permanente en Ginebra, la Presidencia del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4 - وسبق أن تولت رومانيا، عن طريق ممثلها الدائم في جنيف، رئاسة مجلس حقوق الإنسان. |
La República Árabe Siria ha indicado, más recientemente en la carta de su Representante Permanente de fecha 1º de marzo de 2007, que ha tomado todas las medidas necesarias en sus fronteras para impedir el contrabando entre su territorio y el Líbano. | UN | 31 - وأشارت الجمهورية العربية السورية مؤخرا في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2007 موجهة من ممثلها الدائم إلى أنها اتخذت كافة التدابير اللازمة على حدودها لمنع التهريب بين أراضيها ولبنان. |
Por conducto de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas, ha dado a conocer sus opiniones sobre la evolución de la situación en Timor Oriental desde julio de 1995, de conformidad con el inciso e) del Artículo 73 de la Carta (véase el documento A/51/187). | UN | وإن الحكومة قد أوضحت فعلا ومن خلال ممثلها الدائم لدى منظمة اﻷمم المتحدة رأيها بشأن تطور الحالـة في تيمور الشرقيـة منذ تموز/يوليه ١٩٩٥ وذلك طبقا للفقرة )ﻫ( من المادة ٧٣ من الميثـاق )انظـر A/51/187(. |
Es en este marco en el que los actos que continúan perturbando la paz y la seguridad en la región han sido denunciados repetidas veces por el Gobierno de Rwanda por medio de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas, concretamente en las cartas del 16 de marzo de 1995 y del 5 de julio de 1995 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | وأنه في هذا السياق، نددت حكومة رواندا مرارا وتكرارا على لسان ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، لا سيما من خلال الرسالتين المؤرختين ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥، و ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن، بتلك اﻷعمال التي ما برحت تقلقل السلام واﻷمن في المنطقة. |
En consecuencia, a solicitud del grupo, el 21 de abril de 1997 la secretaría comunicó por escrito esa información al reclamante, por conducto de su Representante Permanente en Ginebra / Los fondos mantenidos por el reclamante en su cuenta bancaria en Kuwait eran en dinares iraquíes y no en dinares kuwaitíes. | UN | وتبعاً لذلك، قامت اﻷمانة في ١٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، بناء على طلب الفريق، بإرسال هذه المعلومات كتابة إلى الجهة المطالِبة عن طريق ممثلها الدائم في جنيف)٤٣(. |
61. El Sr. Bennouna (Marruecos), haciendo uso de su derecho de respuesta, reitera una vez más que Argelia es parte en el conflicto, como lo demuestra la presencia en la sesión de su Representante Permanente. | UN | 61 - السيد بنونة (المغرب): ممارساً حقه فى الرد، أكد مرة أخرى أن الجزائر هى طرف فى النزاع ، وذلك ما يؤكد حضور ممثلها الدائم. |
231. En respuesta a los documentos contables preparados por el Ministro de Finanzas interino y a las órdenes de pago dictadas por el Presidente de Somalia, el Grupo de Supervisión preparó unas preguntas por escrito y las envió al Gobierno Federal de Transición por conducto de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas el 21 de febrero de 2008. | UN | 231 - ردا على وثائق محاسبية أعدها وزير المالية المؤقت وتعليمات بالدفع أصدرها رئيس الصومال، أعد الفريق تحقيقا خطيا وأرسله إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية عن طريق ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة في 21 شباط/فبراير 2008. |
Rumania ha asumido, en la persona de su Representante Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la responsabilidad de ser uno de los cinco facilitadores en el marco del proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos, que versó sobre el Comité Asesor y el procedimiento de denuncia. | UN | 6 - واضطلعت رومانيا، عن طريق ممثلها الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمسؤولية العمل بوصفها أحد الميسِّرين الخمسة في إطار العملية الاستعراضية لمجلس حقوق الإنسان، بالتعامل مع اللجنة الاستشارية والإجراء المتعلق بالشكاوى. |
Sr. Proaño (Ecuador): Deseo comenzar felicitando a la República del Iraq por la elección de su Representante Permanente como Presidente de la Comisión de Desarme para el año 2011. | UN | السيد بروانو (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بتهنئة جمهورية العراق على انتخاب ممثلها الدائم رئيسا لهيئة نزع السلاح لعام 2011. |
137. El 4 de noviembre de 1993, el Gobierno de Burundi, por intermedio de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas, dirigió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad (S/26703) en la que reiteraba la solicitud ya formulada al Enviado Especial del Secretario General, de que se mandara a Burundi un contingente de fuerzas internacionales. | UN | ١٣٧ - ووجهت حكومة بوروندي، من خلال ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، رسالة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/26703)، جدد فيها طلبا سبق تقديمه إلى المبعوث الخاص لﻷمين العام، ويدعو إلى إرسال قوة دولية إلى بوروندي. |
Tengo entendido que el Gobierno de Etiopía, por conducto de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas, solicitó que este mismo documento ( " Cuestiones planteadas por la parte Eritrea que requieren aclaración " ) se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad hace unas tres semanas, durante la presidencia del Canadá. | UN | وقد علمت أن الحكومة اﻹثيوبية قد طلبت، عن طريق ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، تعميم الوثيقة ذاتها )القضايا التي أثارها الجانب اﻹريتري وطلب بشأنها توضيحات(، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، منذ ثلاثة أسابيع خلت وذلك خلال رئاسة كندا. |
4. Al inicio de cada trimestre del año fiscal, la Secretaría General enviará a cada Ministro de Relaciones Exteriores de cada uno de los Estados Miembros, a través de su Representante Permanente ante la Organización, una carta y un estado de cuenta con el monto de las cuotas adeudadas, en caso que hubiere, solicitando el pronto pago de las mismas y explicando a los Estados Miembros los beneficios que pueden recibir al efectuar dichos pagos. | UN | 4 - في بداية كل فصل من السنة المالية، توجه الأمانة العامة لكل وزير خارجية لكل دولة عضو، عن طريق ممثلها الدائم لدى المنظمة، رسالة وبيانا للحسابات تحدد فيهما مبلغ الحصص المستحقة الدفع، وتطلب بموجبهما الدفع الفوري للحصص المتأخرة الدفع بموجب خطة سداد أو التي لم تدفع في حينها، ويتضمنان وصفا للفوائد التي تحصل عليها من تسديد تلك المبالغ. |
Así lo hizo, entre otras cosas, por intermedio de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas en la sesión del Consejo de Seguridad de 14 de octubre de 2003, en la que declaró que " [la valla] no anexa territorios al Estado de Israel " , y que Israel puede y está dispuesto, a un costo tremendo, a ajustar o desmantelar una valla si ello resulta necesario como parte de un arreglo político (S/PV.4841, pág. 10). | UN | وقد ذكرت إسرائيل ذلك بعدة أشكال، من بينها على لسان ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، حيث أكد أن ' ' [الحاجز] لا يضم أراض إلى دولة إسرائيل``، وأن إسرائيل ' ' مستعدة وقادرة، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف باهظة، على التكيف وتفكيك السور إذا كان ذلك ضروريا كجزء من تسوية سياسية (S/PV. 4841، الصفحة 12). |