La Presidenta acoge con beneplácito la retirada por el Estado parte de su reserva al artículo 16 y lo alienta a retirar también su reserva al artículo 9 de la Convención. | UN | وأعربت عن سرورها لسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 16 وشجعتها على سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية كذلك. |
Asimismo agradecería recibir una explicación de las intenciones del Estado Parte respecto de su reserva al artículo 20. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على إيضاح لنوايا الدولة الطرف بشأن تحفظها على المادة 20. |
El retiro de la reserva del Estado parte al artículo 2 de la Convención debería preparar el camino para el retiro de su reserva al párrafo 2 del artículo 9. | UN | وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9. |
En ese contexto, la oradora desea saber si el Gobierno también consideraría la posibilidad de realizar un retiro gradual de su reserva al artículo 16. | UN | وفي هذا السياق، تساءلت عما إذا كانت الحكومة ستنظر أيضا في سحب تدريجي لتحفظها على المادة 16. |
el 13 de diciembre de 2010, Tailandia procedió al retiro parcial de su reserva al artículo 7 de la Convención de Nueva York sobre los Derechos del Niño; | UN | :: في 13 كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت تايلند بسحب جزئي لتحفظها على المادة 7 من اتفاقية نيويورك بشأن حقوق الطفل()؛ |
Por lo tanto, la oradora insta al Estado parte a que considere el retiro de su reserva al párrafo 4 del artículo 15 de la Convención. | UN | ولهذا فهي تحث الدولة الطرف على النظر في إمكانية سحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية. |
En ese caso, el Gobierno podría considerar el retiro de su reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فربما تسحب الحكومة تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
La recomendación relativa a la posibilidad de que el Estado de Kuwait examine la retirada de su reserva al artículo 20 de la Convención; | UN | التوصية بأن تنظر دولة الكويت في إمكانية سحب تحفظها على المادة رقم 20 من الاتفاقية. |
201. El Comité alienta a la Isla de Man a que considere la retirada de su reserva al artículo 32 de la Convención. | UN | 201- وتشجع اللجنة جزيرة آيل أوف مان على النظر في سحب تحفظها على المادة 32 من الاتفاقية. |
En nota verbal de 24 de abril de 2003, el Estado Parte aportó información complementaria en relación con la situación y el efecto de su reserva al párrafo 2 del artículo 10 del Pacto y reiteró sus argumentos anteriores al respecto. 6.2. | UN | 6-1 أبدت الدولة الطرف، بالمذكرة الشفوية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2003، ملاحظات تكميلية تتعلق بحالة وأثر تحفظها على الفقرة 2 من المادة 10 من العهد، وأكدت مجدداً حججها السابقة بخصوص هذه المسألة. |
c) El retiro de su reserva al artículo 20 de la Convención; | UN | (ج) سحب تحفظها على المادة 20 من الاتفاقية؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a que complete a la mayor brevedad el procedimiento de retirada de su reserva al apartado c) del párrafo 2 del artículo 14 de la Convención. | UN | 11 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إجراء سحب تحفظها على الفقرة 2 (ج) من المادة 14. |
Maldivas también aceptó examinar la posibilidad de sustituir la reserva al artículo 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño por una declaración explicativa y reducir significativamente el alcance de su reserva al artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ووافقت ملديف أيضاً على النظر في مسألة استبدال التحفظ على المادة 21 من اتفاقية حقوق الطفل بإعلان تفسيري، وعلى تضييق نطاق تحفظها على المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى حد كبير. |
4.2 El Estado parte considera que el inciso c) de su reserva al Protocolo Facultativo es aplicable a la presente comunicación. | UN | 4-2 وترى الدولة الطرف أن الفقرة الفرعية (ج) من تحفظها على البروتوكول الاختياري تنطبق على هذا البلاغ. |
4.2 El Estado parte considera que el inciso c) de su reserva al Protocolo Facultativo es aplicable a la presente comunicación. | UN | 4-2 وترى الدولة الطرف أن الفقرة الفرعية (ج) من تحفظها على البروتوكول الاختياري تنطبق على هذا البلاغ. |
Las dos reservas que se mantienen son las relativas a los artículos 16 y 29. (Tailandia se encuentra actualmente en el proceso de examinar la retirada de su reserva al artículo 16.) | UN | ويخص التحفظان المتبقيان المادة 16 والمادة 29. (وتنظر تايلند الآن في سحب تحفظها على المادة 16)؛ |
6. El Comité acoge con satisfacción el retiro por el Estado parte de su reserva al artículo 40, párrafo 2 b) ii) y v), de la Convención. | UN | 6- وترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف تحفظها على الفقرتين 2(ب)`2` و`5` من المادة 40 من الاتفاقية. |
- El 11 de noviembre de 1988, Suecia procedió al retiro parcial de su reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención sobre la obtención de alimentos en el extranjero, de 20 de junio de 1956; | UN | - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، قامت السويد بسحب جزئي لتحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية المتعلقة بتحصيل النفقة في الخارج المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1956()؛ |
- el 11 de noviembre de 1988, Suecia procedió al retiro parcial de su reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención sobre la obtención de alimentos en el extranjero, de 20 de junio de 1956; | UN | - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، قامت السويد بسحب جزئي لتحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية عام 1956 المتعلقة بتحصيل النفقة في الخارج()؛ |
d) Tras la positiva retirada de su reserva al artículo 37 c) de la Convención, vele por que todo niño privado de libertad permanezca separado de los adultos en todos los centros de detención, a menos que ello vaya en contra de su interés superior; | UN | (د) متابعةً لسحبها المرحب به لتحفظها على المادة 37(ج) من الاتفاقية، ضمان فصل كل طفل محروم من الحريـة عن البالغين في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ما لم تقتض مصلحته الفضلى ذلك؛ |
44. El Comité toma nota de la iniciativa del Estado Parte, por intermedio de su Comité Permanente sobre derecho procesal, de empezar el proceso de examen de su reserva al párrafo 2, apartado b), inciso v) del artículo 40 de la Convención. | UN | 44- تحيط اللجنة علماً بالمبادرة التي اتخذتها الدولة الطرف، عن طريق لجنتها الدائمة المعنية بقانون المرافعات، بالشروع في عملية إعادة النظر في تحفظها المقدم على المادة 40(2)(ب)(ت) من الاتفاقية. |