"de su valor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من قيمتها
        
    • من قيمته
        
    • من قيمة
        
    • من القيمة
        
    • لقيمتها
        
    • عن قيمتها
        
    • في قيمتها
        
    • على قيمتها
        
    • في القيمة
        
    • إلى قيمتها
        
    • لقيمته
        
    • للقيمة
        
    • بقيمتها
        
    • من حيث القيمة
        
    • من الانحراف الحادث عند
        
    Las deudas que los países latinoamericanos tenían a la sazón se descontaban en los mercados a razón del 35% de su valor nominal. UN وفي ذلك الوقت كانت اﻷسواق تجري تخفيضا لديون أمريكا اللاتينية الى حد بلغ نحو ٣٥ في المائة من قيمتها اﻹسمية.
    Desde el mes pasado, la moneda nacional ha perdido el 40% de su valor. UN فمنذ الشهر الماضي، فقدت العملة المحلية ٤٠ في المائة من قيمتها.
    Los impuestos sobre las viviendas de propiedad de los sirios pueden llegar a ser de hasta 1.000 dólares al año, y los impuestos sobre los productos agrícolas de hasta un 50% de su valor. UN وقد تصل الضريبة على المنزل الذي يملكه السوري إلى ٠٠٠ ١ دولار في السنة وعلى المحصول الزراعي إلى ٠٥ في المائة من قيمته.
    Algunos vehículos requirieron, para una sola reparación, un gasto de mantenimiento superior al 30% de su valor residual. UN وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية.
    Para poder obtener una de ellas, el país debe pagar hasta un 30% más de su valor real. UN ويتعين على بلدنا دفع تكلفة إضافية تبلغ 30 في المائة من القيمة الشرائية الحقيقية لهذه المنتجات.
    Parte de la hipótesis de que el costo de conser-var un beneficio ecoló-gico es una estimación razonable de su valor. UN يقوم على أساس افتراض أن تكلفة الاحتفاظ بمنفعة بيئية تعد تقديرا معقولا لقيمتها.
    38. Igualmente, las mercaderías suelen asegurarse por el 110% de su valor costo, seguro y flete ( " c.i.f. " ). UN 38- وبالمثل غالباً ما يؤمن على السلع بما نسبته 110 في المائة من قيمتها شاملة التكلفة والتأمين والشحن.
    Se presentaron argumentos a la Sala que, si se hubieran aceptado, habrían privado al Tratado de gran parte de su valor. UN وقد قدمت لدائرة المحكمة بإلحاح حجج لو قبلتها لجردت المعاهدة من جزء كبير من قيمتها.
    Las intervenciones del PNUD tendrán como pautas el fomento de la capacidad y tres principios operacionales, cuya inclusión es reconocimiento de su valor intrínseco y de su probada contribución a la eficacia del desarrollo. UN وقد جرى إدراج تلك المبادئ اعترافا بكل من قيمتها الأساسية وإسهامها الثابت في فعالية التنمية.
    Si se excluye a estos últimos, el proyecto de artículos tendría sólo un ámbito de aplicación limitado, lo que le restaría gran parte de su valor. UN وإذا استبعدت هذه الأخيرة، فلن يكون لمشاريع المواد سوى نطاق محدود فقط، مما ينتقص كثيرا من قيمتها.
    Estos anticipos tienen un plazo de vencimiento inicial de menos de 12 meses, y su importe en libros es una buena aproximación de su valor razonable. UN ويقل أجل الاستحقاق الأول لهذه السلف عن 12 شهرا، وتقترب قيمتها الدفترية من قيمتها العادلة.
    Compré suficiente de su mierda por el doble de su valor... él está dispuesto a firmar una liberación... para que puedas salir. Open Subtitles يشتري الأشياء بأكثر من قيمتها مرتين هو متمكن من توقيع أوراق إطلاق السراح ومنح بطاقة الخروج
    El franco de Burundi, la moneda nacional, ha perdido casi el 30% de su valor desde 2001. UN وقد فقد الفرنك البوروندي، وهو العملة الوطنية، نحو 30 في المائة من قيمته منذ عام 2001.
    De conformidad con la misma enmienda se suministraban recetas para anticonceptivos a un costo del 30 al 50% de su valor de venta sin receta. UN ويعد نفس التعديل بتوفير وسائل منع الحمل بتخفيض نسبته 30 إلى 50 في المائة من قيمته.
    Por ejemplo, en 1994 las cotizaciones percibidas sólo representaban el 74 por ciento de su valor de 1988. UN ففي عام ٤٩٩١ لم تمثل الاشتراكات المحصلة إلا ٤٧ في المائة من قيمة مثيلاتها في عام ٨٨٩١.
    En algunos casos, la calidad de la educación ofrece tan pocas posibilidades de ascenso social que los padres no se convencen de su valor. UN وفي بعض الحالات، لا توفر نوعية التعليم المقدم فرصا كبيرة للرقي الاجتماعي لذلك فهي، ببساطة، لا تقنع الوالدين بما لها من قيمة.
    En la troposfera, el cloro total ha disminuido en un 8% de su valor máximo de 3,7 partes por mil millones (ppmm). UN ففي طبقة التروبوسفير انخفض الكلور بما نسبته 8 في المائة من القيمة القصوى التي بلغها وقدرها 3.7 أجزاء من البليون.
    Šipad aportó una lista de estos artículos, junto con su estimación de su valor. UN وقدمت الشركة قائمة بهذه المواد، إلى جانب تقدير أجرته لقيمتها.
    Las organizaciones que cuentan con este tipo de reservas informaron de su valor en 2010 y 2011. UN وفي حالة وجودها، أبلغت المنظمات عن قيمتها لعامي 2010 و 2011.
    Aunque los métodos de trabajo del Comité pueden mejorar, no es razón suficiente para dudar de su valor. UN وأكد أن أساليب عمل لجنة البرنامج والتنسيق وإن كان يمكن تحسينها، إلا أن هذا لا يمثل سببا للشك في قيمتها.
    El uso de tales monumentos está sujeto a una reglamentación relativamente estricta a fin de garantizar la preservación de su valor histórico. UN واستعمالها يخضع لنظام صارم نسبياً بغية ضمان الحفاظ على قيمتها التاريخية.
    Algunos de los indicadores de deterioro del valor de un activo pueden ser la disminución significativa de su valor de mercado y su obsolescencia. UN ومن مؤشرات التلف التراجع الكبير في القيمة السوقية أو التقادم.
    Alguien da 500. Eso más cerca de su valor. Open Subtitles بلغ السعر500، لدينا الآن 500 دولار هذا أقرب إلى قيمتها الحقيقية
    Según unas pocas delegaciones, sólo debería crearse un protocolo facultativo después de un cuidadoso examen de su valor añadido, sin limitarse a reproducir algunos de los procedimientos establecidos en el marco de otros tratados. UN وذكر عدد قليل من الوفود أن وضع بروتوكول اختياري ينبغي ألا يكون بمثابة تكرار للإجراءات المنصوص عليها في معاهدات أخرى، بل ينبغي ألا يتم إلا بعد إجراء دراسة دقيقة لقيمته المضافة.
    ONU-Mujeres informa del costo amortizado de las inversiones como aproximación de su valor razonable. UN وتبلغ الهيئة عن التكلفة المهلكة للاستثمارات كتقريب للقيمة العادلة.
    Sin duda estará al corriente de su valor. Open Subtitles اذن أنتِ تعين بلا شك بقيمتها ؟
    Hacía falta un nuevo juego de Reglas para ese poderoso instrumento del comercio y la finanza internacional, cuya utilización medida, en función de su valor, sobrepasa a la de los créditos comerciales en razón de 5 a 1. UN فاقتضت الحاجة وضع مجموعة جديدة من القواعد لهذه اﻵلية التجارية والمالية التي تتجاوز ، من حيث القيمة ، الاعتمادات التجارية بنسبة ٥ الى ١ .
    El " ancho de banda " se define como la banda de frecuencias para la cual la deflexión en el tubo de rayos catódicos no desciende por debajo del 70,7% de su valor máximo medido con una tensión de entrada constante al amplificador del osciloscopio. UN يُعرف النطاق الترددي بأنه نطاق الترددات الذي لا يقل فيه الانحراف الواقع على صمام اﻷشعة الكاثودية عن ٧٠,٧ في المائة من الانحراف الحادث عند أقصى نقطة مقيسا مع ثبات الفلطية الداخلة إلى مضخم مرسمة التذبذبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus