"de subproyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الفرعية
        
    • للمشاريع الفرعية
        
    • المتعلقة بالمشاريع الفرعية
        
    • مشاريع فرعية
        
    • مشروعات فرعية
        
    Las actividades que hasta la fecha ha realizado la Fundación por lo que respecta a la mujer tienen más bien carácter de subproyectos. UN والمشاريع التي تقوم بها المؤسسة حتى الوقت الراهن تتسم أكثر بطابع المشاريع الفرعية النسائية.
    También supervisa las verificaciones de los informes de supervisión de subproyectos llevadas a cabo por las oficinas de los programas. UN ويرصد أيضا عمليات التحقق التي يقوم بها موظفو البرنامج لتقارير رصد المشاريع الفرعية.
    Se prevé que los certificados de auditoría abarquen un mayor número de subproyectos que antes. UN ومن المتوقع أن تغطي شهادات مراجعة الحسابات عددا من المشاريع الفرعية أكبر من ذي قبل.
    En lo que respecta a los informes sobre la supervisión de subproyectos y los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos, el ACNUR ha progresado en comparación con años anteriores. UN أحرزت المفوضية تقدما بالمقارنة بالسنوات السابقة في تلقي تقارير رصد للمشاريع الفرعية من شركائها المنفذين، فضلا عن شهادات لمراجعة الحسابات.
    Una vez que empiezan las actividades de un proyecto, las entidades de ejecución deben presentar informes de vigilancia de subproyectos cuando piden un pago parcial. UN ٩ - بمجرد البدء في أنشطة المشاريع ينبغي على الشركاء التنفيذيين تقديم تقارير الرصد المتعلقة بالمشاريع الفرعية لدى طلب القسط.
    La sede supervisa los pagos respecto de los cuales no se han recibido informes de supervisión de subproyectos, así como la recepción de los certificados de auditoría. UN يرصد المقر أيضا المدفوعات التي لم يتم تلقي تقارير رصد مشاريع فرعية وإيصالات شهادات المراجعين.
    Devolución de sobreestimación de gastos del último informe de seguimiento de subproyectos de 2004 UN رد مبالغ تعود إلى نفقات وردت بالزيادة في التقرير النهائي لرصد المشاريع الفرعية لعام 2004
    En 2004 y 2005, el número de subproyectos integrados en el MSRP era de 672 y 1.040, respectivamente. UN وفي عامي 2005 و 2004، بلغ عدد المشاريع الفرعية المدمجة في مشروع تجديد نظم الإدارة 627 و 040 1، على التوالي.
    La diferencia entre las sumas pagadas y las sumas indicadas en los informes de supervisión de subproyectos disminuyó de 110,5 millones de dólares en 2006 a 102 millones de dólares en 2007. UN وانخفض الفرق بين المبالغ المدفوعة والمبالغ المبينة في تقارير رصد المشاريع الفرعية من 110.5 مليون دولار في عام 2006 إلى 102 ملايين من الدولارات في عام 2007.
    Para resolver este problema, en todos los proyectos deben incorporarse los costos de apoyo y los donantes deben comprometerse a financiar los costos totales de los proyectos en lugar de actividades de subproyectos. UN ولحل هذه المشكلة، يجب أن تشكل تكاليف الدعم جزءا لا يتجزء من جميع المشاريع، ويجب أن يكون هناك التزام من جانب المانحين بتمويل جميع تكاليف المشروع وليس فقط تكاليف أنشطة المشاريع الفرعية.
    En la ex República Yugoslava de Macedonia, los acuerdos de subproyectos se firmaron en algunos casos tras la finalización de los proyectos. UN ٨٨ - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقعت في بعض الحالات اتفاقات المشاريع الفرعية بعد انتهاء المشاريع.
    Con respecto a mecanismos para proyectos específicos, el ACNUR exige también que los asociados en la ejecución presenten a sus oficinas exteriores informes financieros periódicos en forma de informes de supervisión de subproyectos. UN وفيما يتعلق باﻵليات المخصصة للمشاريع، تشترط المفوضية أن يقدم الشركاء المنفذون تقارير مالية دورية في شكل تقارير عن رصد المشاريع الفرعية إلى مكاتبهم الميدانية.
    En la ex República Yugoslava de Macedonia, los acuerdos de subproyectos se firmaron en algunos casos tras la finalización de los proyectos. UN ٨٨ - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقعت في بعض الحالات اتفاقات المشاريع الفرعية بعد انتهاء المشاريع.
    Sin embargo, era necesario establecer sistemas de control interno plenamente funcionales en materia de finanzas, viajes, adquisiciones y gestión de subproyectos. UN بيد أن هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود ﻹنشاء نُظم تشغيلية كاملة للرقابة الداخلية في مجالات المالية والسفر والشراء وإدارة المشاريع الفرعية.
    Tan pronto esté terminada la evaluación estratégica se dispondrá de información suficiente para elaborar un conjunto integrado de subproyectos para cubrir las necesidades básicas de electricidad de la zona y calcular su costo. UN وستتاح مع إنجاز التقييم الاستراتيجي معلومات كافية لتصميم وتقدير تكلفة مجموعة متكاملة من المشاريع الفرعية للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للمنطقة من الكهرباء.
    A 31 de diciembre de 2006 había recibido justificaciones, en forma de informes de supervisión de subproyectos, respecto de 204,9 millones de dólares, lo que equivalía al 65% de esos desembolsos. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، تلقت المفوضية تبريرات مضمنة في تقارير رصد المشاريع الفرعية بشأن مبلغ 204.9 مليون دولار، أو 65 في المائة من تلك المصروفات.
    Comentario: En su respuesta a la Junta de Auditores, el ACNUR ha afirmado que considera que su gestión de informes independientes de control de subproyectos es el instrumento fundamental de gestión interna y el proceso para verificar el uso de los fondos por los asociados en la ejecución. UN التعليق: أشارت المفوضية في معرض ردودها على مجلس مراجعي الحسابات إلى أنها تعتبر أن تقارير رصد المشاريع الفرعية تشكل الأداة الأساسية للإدارة الداخلية للتحقق من استخدام الشركاء المنفذين للأموال.
    En 2007, un 76,4% de los desembolsos se justificaron mediante informes de supervisión de subproyectos presentados por las entidades asociadas al final del año, en comparación con el 63% en 2006 y el 64,4% en 2005. UN وبلغت نسبة المدفوعات التي أكدتها تقارير رصد المشاريع الفرعية التي أصدرها الشركاء في نهاية العام 76.4 في المائة في عام 2007، مقابل 63 في المائة في عام 2006 و 64.4 في عام 2005.
    Suele utilizarse una metodología acelerada mediante la licitación de subproyectos individuales mientras los documentos para los restantes proyectos están menos de un 100% completos, dado que el proceso de licitación, adjudicación y movilización dejará algún tiempo para las enmiendas y modificaciones. UN وعادة ما تتبع منهجية المسار السريع من خلال طرح عطاءات لتنفيذ المشاريع الفرعية قبل الانتهاء من إعداد وثائق التشييد المتعلقة ببقية المشاريع، لأن عملية طرح العطاءات ومنحها وحشد الموارد تتيح بعض الوقت لإدخال التعديلات والتغييرات.
    En su anterior informe, la Junta señaló que las normas sobre la presentación de certificados de auditoría por los asociados en la ejecución no bastaban para garantizar el uso apropiado de los fondos, porque el ACNUR no hacía un seguimiento centralizado de las opiniones con reservas emitidas por los auditores externos sobre los estados financieros de subproyectos ni de los casos en que los auditores externos se abstenían de emitir una opinión. UN وفي تقريره السابق، أشار المجلس إلى أن القواعد التي تحكم إصدار شهادات مراجعة الحسابات التي يقدمها الشركاء غير كافية لتوفير ما يؤكد الاستعمال السليم للأموال لأن المفوضية لا ترصد على نحو مركزي آراء مراجعي الحسابات المشفوعة بتحفظات أو بيانات إخلاء المسؤولية عن إبداء الرأي الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية للمشاريع الفرعية.
    9. A fin de aumentar la puntualidad de la recepción y tramitación de los nuevos informes de supervisión de subproyectos, el ACNUR ha constituido un grupo de trabajo para que examine la cuestión. UN 9- في سبيل تحسين تلقي وتجهيز تقارير الرصد المتعلقة بالمشاريع الفرعية في الوقت المناسب، شكلت المفوضية فريقاً عاملاً للنظر في المسألة.
    ii) El plan maestro de mejoras de infraestructura se organizó en forma de subproyectos. Para los grandes proyectos multianuales es necesario crear subproyectos y designar múltiples empresas de arquitectura a fin de mitigar los riesgos a la terminación del proyecto en el caso de incumplimiento de un consultor o de litigios. UN ' 2` في ضوء تنظيم المخطط العام لتجديد مباني المقر في مشاريع فرعية رئيسية، تبدت ضرورة إنشاء مشاريع فرعية ضمن المشاريع الكبيرة المتعددة السنوات وإسنادها إلى شركات هندسة معمارية متعددة، للتقليل من المخاطر التي يمكن أن تتهدد إنجاز المشروع في حالة إخفاق أحد الاستشاريين أو نشوب نزاع.
    Durante la etapa de emergencia, se confió a diversos organismos colaboradores gubernamentales la ejecución de subproyectos por un valor total de unos 17 millones de dólares. UN 38 - أثناء مرحلة الطوارئ، عُهد إلى العديد من شركاء التنفيذ الحكوميين تنفيذ مشروعات فرعية يبلغ مجموع قيمتها 17 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus