En nombre del pueblo de Sudán del Sur y en el mío propio, quiero manifestar que faltan palabras para expresar la magnitud de nuestra gratitud. | UN | وبالنيابة عن شعب جنوب السودان وبالأصالة عن نفسي، أقول إن لساني يعجز عن التعبير عن شدة امتناننا لتلك الشعوب على جهودها. |
Alentamos a los gobiernos y los pueblos de la República de Sudán del Sur y la República del Sudán en sus esfuerzos por abordar las cuestiones del período posterior a la independencia. | UN | ونشجع حكومتي وشعبي جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان في جهودها لبحث مسائل ما بعد الاستقلال. |
En este sentido, acojo con beneplácito la independencia de Sudán del Sur y su admisión como Estado Miembro 193 de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب باستقلال جنوب السودان وقبوله بصفته الدولة العضو الـ 193 في الأمم المتحدة. |
Vanuatu reconoce la soberanía de Sudán del Sur y expresa su respaldo sin reservas a la joven nación. | UN | وتعترف فانواتو بسيادة جنوب السودان وتقدم دعمها الكامل للدولة الفتية. |
Los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur y la Comisión de la Unión Africana han sido informados de esa decisión, que tiene el apoyo del Gobierno de Etiopía. | UN | وقد تم إبلاغ حكومتي السودان وجنوب السودان ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهذا القرار، الذي تؤيده حكومة إثيوبيا. |
Acogemos con el mayor beneplácito la declaración de independencia de la República de Sudán del Sur y su ingreso en las Naciones Unidas como el 193° Estado Miembro. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بإعلان جمهورية جنوب السودان الاستقلال وانضمامها إلى الأمم المتحدة لتصبح الدولة العضو رقم 193. |
Las condiciones climáticas en esta época del año en el territorio situado entre la República de Sudán del Sur y la República del Sudán son tales que esa zona es virtualmente infranqueable. | UN | فالظروف المناخية في هذا الوقت من العام تجعل الطرقات الرابطة بين جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان غير سالكة عمليا. |
El Consejo se comprometió a prestar asistencia técnica al Gobierno de Sudán del Sur y a fomentar la capacidad para promover, a su solicitud, los derechos humanos. | UN | وقد التزم المجلس بتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرة لحكومة جنوب السودان للنهوض بحقوق الإنسان، بناء على طلبها. |
Se celebraron reuniones mensuales periódicas con el Servicio de Policía Nacional de Sudán del Sur y la policía de las Naciones Unidas. | UN | عقدت اجتماعات شهرية منتظمة مع الجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان وشرطة الأمم المتحدة. |
Entre los acontecimientos recientes, mencionó el referendum de libre determinación de Sudán del Sur y el reconocimiento por el Sudán de la independencia del Sur. | UN | ومن بين التطورات التي حصلت مؤخراً، ذكرت موريتانيا استفتاء تقرير المصير في جنوب السودان واعتراف السودان باستقلال الجنوب. |
El Gobierno solicitó que las Naciones Unidas consideraran el Plan de Desarrollo de Sudán del Sur y la Constitución de transición como base del plan de apoyo a la consolidación de la paz. | UN | وطلبت الحكومة أن تتخذ الأمم المتحدة خطة تنمية جنوب السودان والدستور الانتقالي أساسا لخطة دعم بناء السلام. |
Algunas huyen al estado del Alto Nilo de Sudán del Sur y al oeste de Etiopía. | UN | فقد فر البعض إلى ولاية أعالي النيل في جنوب السودان وإلى غرب إثيوبيا. |
Este examen puso de relieve una serie de ámbitos en que ha habido una colaboración positiva entre la República de Sudán del Sur y la UNMISS. | UN | وقد سلّط هذا الاستعراض الضوء على عدد من المجالات التي كان التعاون فيها بين حكومة جنوب السودان والبعثة إيجابيا. |
Además, el Servicio de Policía de Sudán del Sur y la policía de las Naciones Unidas están colaborando entre sí para crear unidades de policía diplomática y fronteriza. | UN | ويعمل جهاز الشرطة في جنوب السودان وشرطة الأمم المتحدة أيضا بشكل مشترك على إنشاء وحدات دبلوماسية ووحدات لشرطة الحدود. |
:: La República de Sudán del Sur y el Gobierno del Sudán convienen en hacer frente a los posibles efectos adversos que puedan sufrir sus respectivas economías como consecuencia de la secesión. | UN | :: تتفق جمهورية جنوب السودان وحكومة السودان على معالجة الآثار الضارة التي قد تترتب على الانفصال في اقتصاد كل منهما. |
Acuerdo entre el Gobierno de la República de Sudán del Sur y el Gobierno de la República del Sudán sobre el petróleo y asuntos económicos conexos | UN | اتفاق بين حكومة جمهورية جنوب السودان وحكومة جمهورية السودان بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة |
Por " Partes " se entiende el Gobierno de la República de Sudán del Sur y el Gobierno de la República del Sudán. | UN | يقصد بـ ' ' الطرفين`` حكومة جنوب السودان وحكومة السودان. |
El Comité estará copresidido por un miembro que represente a cada Estado y estará bajo la supervisión de los Gobernadores del Banco de Sudán del Sur y del Banco Central del Sudán. | UN | ويشترك في رئاسة اللجنة عضو عن كل دولة، ويشرف عليها محافظا بنك جنوب السودان وبنك السودان المركزي، على التوالي. |
Afirmando el compromiso con la viabilidad económica y financiera de la República de Sudán del Sur y la República del Sudán; | UN | تأكيدا لالتزام الطرفين بإتاحة مقومات الاستمرار المتبادلة الاقتصادية والمالية لجمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان؛ |
El Presidente invita a los representantes de Sudán del Sur y del Sudán a participar en la sesión, con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس ممثلَي جنوب السودان والسودان إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
China respeta la independencia que eligieron los pueblos del Sudán y de Sudán del Sur, y espera que ese nuevo país, Sudán del Sur, logre la estabilidad y el desarrollo. | UN | الصين تحترم الاختيار المستقل لشعب السودان وجنوب السودان، وتأمل في أن يتمتع هذا البلد الحديث الولادة بالاستقرار والتنمية. |