Conforme a llo, en el caso del Sáhara Occidental, en que no se ha determinado una escala de sueldos, para el personal de contratación local se aplica la escala de sueldos de Rabat. | UN | وبناء عليه يطبق جدول مرتبات الرباط على الموظفين المعينين محليا، في حالة الصحراء الغربية، حيث لم يتقرر جدول للمرتبات. |
Cuadro general Escala de sueldos de 15 categorías de la administración pública utilizada en la comparación, que abarca a la gran mayoría de los funcionarios. | UN | الجدول العام هو جدول مرتبات مكون من ١٥ رتبة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، تنضوي تحته أكثرية كبيرة من الموظفين. |
las prestaciones, sobre la base de la escala de sueldos de | UN | جميع البدلات، بالاستناد الى جدول المرتبات العسكرية |
Esa medida conservará la relación establecida con los niveles de sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | وهذا من شأنه أن يحتفظ بالعلاقة القائمة مع مستويات المرتبات في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة. |
Esto se debe a que el sistema está vinculado a las escalas de sueldos de los gobiernos nacionales. | UN | والسبب في ذلك هو أن النظام مربوط بجداول رواتب الحكومات الوطنية. |
La decisión del CCISUA de retirarse se sopesó debidamente y, evidentemente, se tomó antes de que la Comisión examinara los resultados del estudio de sueldos de Ginebra. | UN | واتخذت لجنة التنسيق قرار انسحابها هذا بِترو ووضوح قبل أن تناقش اللجنة نتائج الدراسة الاستقصائية لمرتبات جنيف. |
Cuadro general Escala de sueldos de 15 categorías de la administración pública utilizada en la comparación, que abarca a la gran mayoría de los funcionarios. | UN | الجدول العام هو جدول مرتبات مكون من ١٥ رتبة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، تنضوي تحته أكثرية كبيرة من الموظفين. |
Como consecuencia del estudio, la Comisión recomendó una escala de sueldos de un nivel inferior en un 5,3% al nivel de la escala vigente. | UN | ونتيجة للدراسة الاستقصائية أوصت اللجنة بجدول مرتبات أدنى من الجدول الحالي بنسبة ٥,٣ في المائة. |
A juicio de la UIT, la cuestión prioritaria debía ser la de restablecer la competitividad de la estructura de sueldos de las Naciones Unidas mediante un aumento general. No se debía hacer nada que pusiera esto en peligro. | UN | ويرى الاتحاد الدولي للاتصالات أن اﻷولوية يجب أن تُعطى إلى استعادة التنافس في هيكل مرتبات اﻷمم المتحدة عن طريق زيادة في جميــع الفئــات، ولا ينبغي أن توضع أي عوائق أمام هذا الغرض. |
No se incluyeron en el cálculo de los gastos en concepto de sueldos de los funcionarios asistentes a esas exposiciones. | UN | ولم تدرج في هذا الحساب تكلفة مرتبات الموظفين الذين حضروا تلك المعارض. |
La ONUG utilizará el sistema para procesar la nómina de sueldos de la Oficina. | UN | وسيقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بتجهيز كشوف مرتبات المفوضية باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Los márgenes en las categorías superiores de la escala de sueldos de las Naciones Unidas no existen. | UN | فلم يعد هناك هامش في الرتب العليا في جدول مرتبات اﻷمم المتحدة. |
Los ajustes para tener en cuenta la diferencia entre el costo de la vida en Washington y en Bonn dieron lugar a una reducción de los niveles de sueldos de la administración alemana de un 20%. | UN | وأدت التسويات المتعلقة بمستوى المعيشة بين واشنطن وبون إلى انخفاض مستويات المرتبات اﻷلمانية بنحو ٢٠ في المائة. |
Antes de introducir ningún ajuste, los niveles de sueldos de Alemania eran superiores a los sueldos de los Estados Unidos. | UN | وكانت مستويات المرتبات اﻷلمانية قبل إحداث أي تعديل أعلى من المرتبات في الولايات المتحدة. |
En consecuencia, no puede aceptar la recomendación de la Comisión de que se apruebe un aumento medio ponderado de sueldos de aproximadamente el 9,2%. | UN | وقال إن وفده لا يستطيع، وفقا لذلك، أن يقبل بتوصية اللجنة باستخدام متوسط مرجح لزيادة المرتبات بما يقارب ٩,٢ في المائة. |
Sin embargo, recomienda a la CAPI que siga observando las estructuras de sueldos de otras administraciones públicas. | UN | واستدرك قائلا إن وفده ينصح اللجنة في أن تواصل رصد الاتجاهات في هياكل المرتبات للهيئات اﻷخرى للخدمة المدنية. |
Los ajustes para tener en cuenta la diferencia entre el costo de la vida en Washington y en Bonn dieron lugar a una reducción de los niveles de sueldos de la administración alemana de un 20%. | UN | وأدت التسويات المتعلقة بمستوى المعيشة بين واشنطن وبون إلى انخفاض مستويات المرتبات اﻷلمانية بنحو ٢٠ في المائة. |
Antes de introducir ningún ajuste, los niveles de sueldos de Alemania eran superiores a los sueldos de los Estados Unidos. | UN | وكانت مستويات المرتبات اﻷلمانية قبل إحداث أي تعديل أعلى من المرتبات في الولايات المتحدة. |
- Aumento del costo estándar del personal de contratación internacional sufragado por el OOPS, con referencia a las escalas de sueldos de las Naciones Unidas, después de transferirse al Fondo General los puestos del programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados | UN | زيادة معدل تكاليف الموظﱠفين الدوليين، التي تدفعها اﻷونروا وفقا لجداول رواتب اﻷمم المتحدة، إضافة إلى تحويل وظائف اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة إلى الصندوق العام |
Las compañías farmacéuticas participantes prestan apoyo financiero por diversos medios, incluida la reducción del costo de las drogas, inversiones en compañías sin fines de lucro, donaciones de drogas o en efectivo, el pago de sueldos de personal de la compañía y otros gastos operacionales. | UN | وقد وفرت الشركات الصيدلية المشاركة الدعم المالي من خلال وسائل مختلفة، بما فيها خفض تكاليف اﻷدوية والاستثمارات في الشركات التي لا تتوخى الربح، من خلال هبات نقدية أو على شكل أدوية ودفع رواتب موظفي الشركات والتكاليف التشغيلية اﻷخرى. |
Estas reservas descendieron muy por debajo del nivel mínimo, equivalente al gasto medio mensual, que ascendía a 28 millones de dólares, de los cuales 17 millones de dólares corresponden a la nómina de sueldos de personal del Organismo, de 24.600 funcionarios. | UN | وهذا المستوى من احتياطي رأس المال المتداول يقل كثيرا عن مستوى الحد الأدنى وهو 28 مليون دولار، الذي يمثل متوسط نفقات شهرية، منه 17 مليون دولار لمرتبات موظفي الوكالة في المنطقة والبالغ عددهم 600 24. |
Inicialmente, el hospital se negó a reconsiderar la escala de sueldos de la autora, pero a raíz de una orden judicial (Ambtenarengerecht) de 15 de febrero de 1991 aumentó la escala de sueldos de la autora de B07 a B08, pagándole al mismo tiempo una suma no recurrente de 2.500 florines. | UN | 2-3 وفي البداية، رفض المستشفى الجامعي في غرونينغين إعادة النظر في درجة صاحبة البلاغ في جدول الرواتب، ولكن بعد أمر من محكمة (Ambtenarengerecht) صدر في 15 شباط/فبراير 1991 رفع المستشفى درجة صاحبة البلاغ في جدول الرواتب من B07 إلى B08. |
El contrato establecía que el reclamante debía retirar cheques de sueldos de Safat y, dentro de las 24 horas de ese retiro, cobrar los cheques y distribuir los sueldos a los empleados de Safat. | UN | وبموجب هذا العقد، كان على صاحب المطالبة أن يقوم بجمع شيكات الرواتب من شركة الصفاة وصرف هذه الشيكات، خلال 24 ساعة من جمعها، وتسليم الرواتب لموظفي الصفاة. |
En Ginebra, sin embargo, se han previsto partidas para atender los pagos retroactivos de sueldos al personal del cuadro de servicios generales de conformidad con la decisión del Tribunal de la Organización Internacional del Trabajo respecto de los resultados de un estudio de sueldos de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) en 1990. | UN | بيد أنه في جنيف، كان قد رصد اعتماد لتغطية مدفوعات المرتبات المسددة بأثر رجعي لموظفي فئة الخدمات العامة تمشيا مع قرار محكمة منظمة العمل الدولية بشأن نتائج الدراسة الاستعراضية للمرتبات التي اضطلعت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٠. |
e Los gastos comunes de personal se calculan a razón del 33,33% de los gastos de puestos de plantilla (con arreglo a los costos estándar de sueldos de las Naciones Unidas). | UN | (هـ) التكاليف العامة للموظفين محسوبة بنسبة 33.33 في المائة (بموجب التكاليف القياسية للرواتب في الأمم المتحدة). |
ESCALA de sueldos de LOS FUNCIONARIOS DEL CUADRO DE SERVICIOS GENERALES, | UN | سلالم المرتبات لموظفي الخدمة العامة مبيناً المرتب السنوي الإجمالي والسنوي الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي |
Como primera medida, se ha decidido descontinuar la migración informática del sistema de recursos humanos y nómina de sueldos de la ONUDI al SIIG. | UN | وكخطوة أولى في هذا المسار، تقرّر عدم مواصلة انتقال اليونيدو من العمل بنظام إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتّبات إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Las estimaciones presupuestarias relativas a los gastos de personal se basan en los costos estándar de las Naciones Unidas (costos estándar de sueldos de las Naciones Unidas, versión 7, aplicable a La Haya para 2007). | UN | 57 - وتستند تقديرات الميزانية المتعلقة بتكاليف الموظفين إلى التكاليف القياسية الصادرة عن الأمم المتحدة (الإصدار 7، التكاليف القياسية للمرتبات بمنظومة الأمم المتحدة، السارية في لاهاي لعام 2007). |