"de suministros de salud reproductiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من سلع الصحة الإنجابية
        
    • مواد الصحة الإنجابية
        
    • الأساسية للصحة الإنجابية
        
    • السلع الخاصة بالصحة الإنجابية
        
    • في مجال سلع الصحة الإنجابية
        
    • على سلع الصحة الإنجابية
        
    • الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • إمدادات الصحة الإنجابية
        
    • لسلع الصحة الإنجابية
        
    • في سلع الصحة الإنجابية
        
    • في لوازم الصحة الإنجابية
        
    • تأمين السلع
        
    • وسائل الصحة الإنجابية
        
    • للوازم الصحة الإنجابية
        
    • من لوازم الصحة الإنجابية
        
    Asimismo destacó la importancia de permanecer alerta a las necesidades de suministros de salud reproductiva y de encontrar la forma de garantizar que se atienden esas necesidades. UN وشددت على أهمية استمرار التنبه للاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وإيجاد السبل لكفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    El suministro de esos juegos de suministros de salud reproductiva de emergencia se realizó fundamentalmente con cargo a recursos de los programas por países. UN وقد أُتيحت هذه المجموعات من مواد الصحة الإنجابية أساسا عن طريق التمويل المقدم للبرنامج القطري.
    Agradeció al Canadá el apoyo que había prestado en relación con el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وشكر كندا على الدعم الذي قدّمته في مجال تأمين توافر المستلزمات الأساسية للصحة الإنجابية.
    Le complacía observar que los equipos de apoyo a los países hubieran aumentado su cooperación con la Iniciativa Mundial del FNUAP de Abastecimiento de suministros de salud reproductiva en materia de creación de capacidad nacional y gestión logística. UN وأبدت سرورها ملاحظة أن أفرقة الدعم القطرية ستزيد من تعاونها مع المبادرة العالمية المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة الإنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات.
    En el futuro próximo, la labor de la Iniciativa Mundial estará dirigida primordialmente a la orientación normativa, la movilización de recursos y el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación para evitar los déficit de suministros de salud reproductiva. UN لذلك فإن الجهود التي ترمي إلى توجيه السياسات وتعبئة الموارد وتعزيز آليات التنسيق من أجل منع حالات النقص في مجال سلع الصحة الإنجابية هي الاتجاه الرئيسي لعمل المبادرة العالمية في المستقبل القريب.
    Las importantes diferencias entre la creciente demanda de suministros de salud reproductiva y la disponibilidad de apoyo de los donantes sigue siendo uno de los principales problemas para garantizar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN والفجوة الكبيرة بين الطلب المتزايد على سلع الصحة الإنجابية ودعم المانحين المتاح ما زالت تشكل تحديا رئيسيا أمام تحقيق استراتيجية تأمين السلع.
    Asimismo destacó la importancia de permanecer alerta a las necesidades de suministros de salud reproductiva y de encontrar la forma de garantizar que se atienden esas necesidades. UN وشددت على أهمية استمرار التنبه للاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وإيجاد السبل لكفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    El Fondo Rotatorio Access RH es un mecanismo financiado por donantes para facilitar la constitución de reservas esenciales de suministros de salud reproductiva en los almacenes controlados por el UNFPA. UN الصندوق الدائر لتيسير الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية هو آلية يمولها المانحون لتسهيل تكوين مخزونات أساسية من سلع الصحة الإنجابية في مستودعات خاضعة لسيطرة صندوق السكان.
    El Fondo Rotatorio Access RH es un mecanismo financiado por los donantes para facilitar la constitución de reservas esenciales de suministros de salud reproductiva en los almacenes controlados por el UNFPA. UN الصندوق الدائر لتيسير الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية هو آلية يمولها المانحون لتسهيل تكوين مخزونات أساسية من سلع الصحة الإنجابية في مستودعات خاضعة لسيطرة صندوق السكان.
    Una delegación expresó su satisfacción por el hecho de que el FNUAP hubiese aceptado la sugerencia de la Junta Ejecutiva de incluir en todos los nuevos programas de países presentados a la Junta una sección sobre las necesidades de suministros de salud reproductiva y los planes para satisfacer estas necesidades. UN وأشار أحد الوفود إلى سروره لأخذ الصندوق باقتراح المجلس التنفيذي إدراج فرع متعلق بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وخطط تلبية تلك الاحتياجات في جميع البرامج القطرية الجديدة المقدمة إلى المجلس.
    El FNUAP también proporcionó juegos de suministros de salud reproductiva de emergencia durante 1999 a Turquía, que sufrió dos terremotos devastadores. UN 20 - وقام الصندوق أيضا خلال عام 1999 بتقديم مجموعات مواد الصحة الإنجابية إلى تركيا بعد أن أصابها زلزالان مدمران.
    El aumento puede atribuirse a una importante contribución de 60,1 millones de dólares realizada a favor del fondo fiduciario temático para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى مساهمة كبيرة قدرها 60.1 مليون دولار تلقاها الصندوق الاستئماني المخصص لأمن السلع الأساسية للصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Por ello, el UNFPA debe redoblar esfuerzos por asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y centrarse en dar más apoyo a los mecanismos nacionales y a la reunión de datos para el seguimiento y evaluación de su empleo y resultados. UN ومن ثم ينبغي أن يعزز الصندوق جهوده لضمان أمن السلع الخاصة بالصحة الإنجابية والتركيز على تعزيز دعم الآليات والبيانات الوطنية من أجل رصد وتقييم الاستخدام والنتائج.
    Como pidió la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2000, todos los nuevos programas por países que se presenten a la Junta para su aprobación deberán incluir una breve sección en que se expongan las necesidades de suministros de salud reproductiva y los planes para atenderlas. UN وكما طلب المجلس التنفيذي في الجزء الأول من دورته العادية لعام 2000، فإن جميع البرامج القطرية الجديدة التي تقدم إلى المجلس لاعتمادها سوف يشترط فيها أن تحتوي على جزء مقتضب يتناول الاحتياجات في مجال سلع الصحة الإنجابية والخطط اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Aunque en 2004 muchos países vieron agotarse sus existencias de estos suministros, en 2005 se atendió a todos los pedidos urgentes de los países de suministros de salud reproductiva gracias a las actividades del fondo fiduciario temático para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y otras actividades de respuesta de emergencia. UN وفي حين عانى عديد من البلدان نفاد هذه السلع في عام 2004، لُبيت في عام 2005 جميع الطلبات العاجلة الواردة من البلدان للحصول على سلع الصحة الإنجابية بفضل الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بتوافر سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان وغير ذلك من أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ.
    2. Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2001, con inclusión de: a) una reseña estadística; b) la asistencia humanitaria; y c) la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva UN 2 - تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001، بما في ذلك: (أ) الاستعراض العام الإحصائي؛ (ب) والمساعدة الإنسانية؛ (ج) وتأمين السلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية
    Mediante iniciativas para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, se proporcionó un gran volumen de suministros de salud reproductiva de alta calidad. UN وفتحت مبادرات أمن سلع الصحة الإنجابية الباب واسعا للحصول على إمدادات الصحة الإنجابية الرفيعة المستوى.
    Agradeció en particular al Canadá, los Países Bajos y el Reino Unido el apoyo adicional que habían proporcionado para la compra de suministros de salud reproductiva. UN وشكرت كلا من كندا وهولندا والمملكة المتحدة على ما قدمته من دعم إضافي لسلع الصحة الإنجابية.
    El UNFPA ha conseguido recabar fondos adicionales para hacer frente a la escasez creciente de suministros de salud reproductiva en los países en desarrollo. UN 11 - نجح الصندوق إلى حد ما في الدعوة إلى بذل أموال إضافية لمجابهة فجوة العرض الآخذة في الاتساع في سلع الصحة الإنجابية في البلدان النامية.
    Se cree conciencia acerca de la escasez de suministros de salud reproductiva y se asignen recursos financieros suficientes para corregir esa situación; UN حفز الوعي لأوجه النقص في لوازم الصحة الإنجابية ورصد موارد مالية كافية لتدارك أوجه النقص هذه ...
    En los talleres se tratan cuestiones relativas al abastecimiento de suministros de salud reproductiva en el contexto de la reforma del sector de la salud y de enfoques sectoriales. UN وتعالج في إطار حلقات العمل مسائل تأمين السلع الإنجابية في سياق إصلاح القطاع الصحي والنهج القطاعية الشاملة.
    En la actualidad, la Asociación interviene en programas sobre el abastecimiento seguro de suministros de salud reproductiva, en los que el UNFPA desempeña un papel fundamental. Actividades en cumplimiento de resoluciones de las Naciones Unidas UN وتعمل المنظمة حاليا على كفالة أمان وسائل الصحة الإنجابية حيث يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور هام للغاية فيها.
    Las delegaciones acogieron con agrado el Programa mundial de promoción de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y señalaron que ayudaría a una financiación a más largo plazo y estable para obtener suministros de salud reproductiva. UN ورحبت الوفود بالبرنامج العالمي الذي وضعه الصندوق من أجل تعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية، مع ملاحظة الفائدة التي يمكن تحقيقها بكفالة تمويل أطول أمدا وأكثر استقرارا للوازم الصحة الإنجابية.
    Los gobiernos nacionales de los países de ingresos bajos y medios pueden y deben presentar al Fondo Mundial propuestas que incluyan el suministro de preservativos masculinos y femeninos, así como anticonceptivos y otro tipo de suministros de salud reproductiva. UN ويمكن للحكومات الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، بل ويتعين عليها، أن تقدم مقترحات إلى الصندوق العالمي، تشمل شراء الواقيات الذكرية والأنثوية، وكذلك وسائل منع الحمل وغيرها من لوازم الصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus