"de superioridad racial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفوق العرقي
        
    • يقوم على التفوق العنصري مذهب
        
    • قائمة على التفوق العنصري
        
    • للتفوق العنصري
        
    • قائمة على تفوق عرقي
        
    • عن التفوق العنصري
        
    • بالتفوق العنصري
        
    • الاستعلاء العرقي
        
    La erradicación de la proliferación de ideas de superioridad racial, de la justificación del odio racial y de todas las formas de discriminación a través de Internet. UN وضع حد لانتشار أفكار التفوق العرقي وتبرير الكراهية العنصرية وجميع أشكال التمييز على الإنترنت.
    Algunos Estados también han prohibido constitucionalmente a los grupos políticos inspirados en ideas de superioridad racial. UN كذلك حظرت بعض الدول دستورياً المجموعات السياسية القائمة على أفكار التفوق العرقي.
    Para lograr un mundo libre de pobreza e injusticia, en el que las relaciones sean más democráticas, humanas y estables, habría que poner fin a la rivalidad militar, la ocupación extranjera y las ideas de superioridad racial. UN ووضع حد للعداء العسكري والاحتلال اﻷجنبي ومشاعر التفوق العرقي من شأنه أن يؤدي إلى عالم خال من الفقر والظلم، عالم تصبح فيه العلاقات أكثر ديمقراطية وإنسانية واستقرارا.
    Reiterando que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y tienen la capacidad de contribuir de manera constructiva al desarrollo y bienestar de la sociedad, y que todas las doctrinas de superioridad racial son científicamente falsas, moralmente condenables, socialmente injustas y peligrosas y deben rechazarse, al igual que las teorías con que se pretende determinar la existencia de distintas razas humanas, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا مدان أخلاقيا مجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تهدف إلى ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة،
    Ahora bien, este lenguaje no altera el hecho de que el Estado parte no actuara con arbitrariedad cuando concluyó que esas declaraciones no eran ideas de superioridad racial. UN غير أن هذه العبارات لا تغير شيئاً من أن الدولة الطرف لم تستنتج تعسُّفاً أن تصريحاته لم تتضمن أفكاراً قائمة على التفوق العنصري.
    3. Reafirma que toda doctrina de superioridad racial es científicamente falsa, moralmente condenable y socialmente injusta y peligrosa y debe ser rechazada; UN " 3 - تؤكد من جديد أن أي عقيدة تدعو للتفوق العنصري تعتبر عقيدة باطلة علميا وجديرة بالإدانة الأخلاقية وتتسم بعدم الإنصاف الاجتماعي وبالخطورة ويجب رفضها؛
    36. Actuar de manera apropiada para suprimir todas las ideas de superioridad racial o étnica, de odio racial y de incitación a la discriminación y a la violencia contra los romaníes en los medios de comunicación, de conformidad con las disposiciones de la Convención. UN 36- العمل بطريقة مناسبة على القضاء على أي أفكار قائمة على تفوق عرقي أو إثني، وعلى الكراهية العرقية، والتحريض على التمييز وعلى العنف ضد الغجر بواسطة الإعلام، وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Partimos del firme entendimiento de que los Estados Miembros deben recurrir a las Naciones Unidas de conformidad con los propósitos y principios de la Organización, y no deben utilizarlas indebidamente para las aventuras políticas de los que cometen violaciones graves de derecho internacional, propugnan una cultura de impunidad y promueven peligrosas ideas de superioridad racial, étnica y religiosa. UN نحن نتصرف بناءً على الفهم الراسخ لضرورة أن تلجأ الدول الأعضاء إلى الأمم المتحدة وفقاً لمقاصد المنظمة ومبادئها، وعدم إساءة استغلالها من أجل مغامرات سياسية من جانب أولئك الذين ينتهكون القانون الدولي انتهاكاً خطيراً، ويدافعون عن ثقافة الإفلات من العقاب، ويروّجون لأفكار خطيرة عن التفوق العنصري والعرقي والديني.
    El alto nivel de desempleo pone aún más de relieve la importancia de contrarrestar la influencia de los grupos que propagan ideas de superioridad racial y que tratan de justificar prácticas de la discriminación racial. UN بل إن ارتفاع مستوى البطالة يجعل من اﻷهم مواجهة تأثير الجماعات التي تبث أفكار التفوق العرقي وتحاول تبرير ممارسات التمييز العنصري.
    Las afirmaciones primitivas de superioridad racial, étnica o religiosa, cuando se unen con armas avanzadas y con el terrorismo, amenazan con destruir el máximo potencial para el desarrollo humano que haya existido en la historia, y al mismo tiempo hacen del alma un páramo. UN والمزاعم البدائية عن التفوق العرقي أو اﻹثني أو الديني، عندما تقترن باﻷسلحة المتطورة واﻹرهاب، إنما تهدد بتدمير أكبر إمكانات التطور البشري في التاريخ، حتى وهي تحيل الروح إلى أرض يباب.
    La idea de superioridad racial seduce en particular a los estratos más bajos de la sociedad: en efecto, se puede recurrir a cualquier medio para realzar el propio valor. UN ومفهوم التفوق العرقي يستهوي بوجه خاص أدنى طبقات المجتمع: فيمكن أن تستخدم هذه الطبقات، في الواقع، أية وسيلة من أجل رفع قيمتها.
    El Comité señala que el derecho fundamental a la libertad de expresión no ampara la difusión de ideas de superioridad racial ni la incitación al odio racial. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الأساسي في حرية التعبير لا يشمل بالحماية نشر أفكار التفوق العرقي أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    El Comité señala que el derecho fundamental a la libertad de expresión no ampara la difusión de ideas de superioridad racial ni la incitación al odio racial. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الأساسي في حرية التعبير لا يحمي نشر أفكار التفوق العرقي أو التحريض على الكراهية القائمة على العرق.
    El Comité insta al Estado parte a que condene y adopte medidas para eliminar las ideas de superioridad racial o étnica, por ejemplo mediante campañas de sensibilización sobre la igualdad y de eliminación de los prejuicios negativos que existen sobre determinados grupos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفكار التفوق العرقي أو الإثني واتخاذ إجراءات للقضاء عليها كتنفيذ حملات تهدف إلى التوعية بالمساواة بين الجميع وإلى القضاء على الأفكار المسبقة السلبية تجاه فئات معينة.
    En efecto, además de la cuestión del acceso, es importante que el plan de estudios promueva la diversidad en lugar de la perpetuación de ideas de superioridad racial y étnica. UN وبالإضافة إلى مسألة إتاحة التعليم، من الأهمية بمكان أن تعزز المناهج الدراسية التنوع عوض أن تديم أفكار التفوق العرقي والإثني.
    El Comité insta al Estado parte a que condene y adopte medidas para eliminar las ideas de superioridad racial o étnica, por ejemplo mediante campañas de sensibilización sobre la igualdad y de eliminación de los prejuicios negativos que existen sobre determinados grupos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفكار التفوق العرقي أو الإثني واتخاذ إجراءات للقضاء عليها كتنفيذ حملات تهدف إلى التوعية بالمساواة بين الجميع وإلى القضاء على الأفكار المسبقة السلبية تجاه فئات معينة.
    Reiterando que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y tienen la capacidad de contribuir de manera constructiva al desarrollo y bienestar de la sociedad, y que todas las doctrinas de superioridad racial son científicamente falsas, moralmente condenables, socialmente injustas y peligrosas y deben rechazarse, al igual que las teorías con que se pretende determinar la existencia de distintas razas humanas, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا مدان أخلاقيا مجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تحاول ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة،
    17. Declara que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y tienen la posibilidad de contribuir constructivamente al desarrollo y al bienestar de sus sociedades, y que toda doctrina de superioridad racial es científicamente falsa, moralmente condenable, socialmente injusta y peligrosa, y debe rechazarse junto con las teorías que intentan determinar la existencia de razas humanas separadas; UN 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، ويتعين نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛
    Reiterando que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y tienen la capacidad de contribuir de manera constructiva al desarrollo y bienestar de la sociedad, y que todas las doctrinas de superioridad racial son científicamente falsas, moralmente condenables, socialmente injustas y peligrosas y deben rechazarse, al igual que las teorías con que se pretende determinar la existencia de distintas razas humanas, UN وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على أن يساهموا إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه مع النظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
    5. El Comité llegó también a la conclusión de que la entrevista con el Sr. Sarrazin contenía " ideas de superioridad racial " . UN 5- استنتجت اللجنة أيضاً أن المقابلة الصحفية مع السيد سارازين " تضمنت أفكاراً قائمة على التفوق العنصري " .
    Partimos del entendimiento firme de que los Estados Miembros deben recurrir a las Naciones Unidas de conformidad con los propósitos y principios de la Organización, y no deben utilizarla indebidamente para obtener una ventaja política aquellos que violan gravemente el derecho internacional, defienden la cultura de impunidad y promueven las ideas peligrosas de superioridad racial, étnica y religiosa. UN نحن ننطلق من الفهم الراسخ بأنه ينبغي للدول الأعضاء اللجوء إلى الأمم المتحدة وفقا لمقاصد المنظمة ومبادئها وألا يُساء استخدامها لمصلحة سياسية من جانب مَن ينتهكون بشكل خطير القانون الدولي، ويدافعون عن ثقافة الإفلات من العقاب ويشجعون الأفكار الخطيرة للتفوق العنصري والعرقي والديني.
    36. Actuar de manera apropiada para suprimir todas las ideas de superioridad racial o étnica, de odio racial y de incitación a la discriminación y a la violencia contra los romaníes en los medios de comunicación, de conformidad con las disposiciones de la Convención. UN 36- العمل بطريقة مناسبة على القضاء على أي أفكار قائمة على تفوق عرقي أو إثني، وعلى الكراهية العرقية، والتحريض على التمييز وعلى العنف ضد الغجر بواسطة الإعلام، وفقا لأحكام الاتفاقية.
    199. Se toma nota con preocupación de que el Estado Parte no ha promulgado medidas legislativas que prohíban las organizaciones racistas, es decir, las que difunden ideas de superioridad racial u odio racial. UN ١٩٩ - وتحيط اللجنة علما مع القلق بأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير تشريعية تحظر المنظمات العنصرية، أي المنظمات التي تنشر اﻷفكار القائلة بالتفوق العنصري أو الكراهية العنصرية.
    El Comité señala que el derecho fundamental a la libertad de expresión de los interesados no protege la difusión de ideas de superioridad racial o la incitación al odio racial. UN وتلاحظ أنّ الحق في حرية التعبير لا يشمل نشر أفكار الاستعلاء العرقي أو التحريض على الكراهية العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus