"de sus órganos principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجهزتها الرئيسية
        
    • هيئاتها الرئيسية
        
    • فروعها الرئيسية
        
    • اﻷجهزة الرئيسية
        
    • هيئتها الرئيسية
        
    • أجهزتها الرسمية
        
    • أجهزتها اﻷساسية
        
    En la Carta de las Naciones Unidas no existe ninguna disposición que pueda fundamentar la competencia de ninguno de sus órganos principales para poner en vigor con fuerza vinculante mecanismos jurisdiccionales de esta naturaleza. UN فميثاق اﻷمم المتحدة لا يحتوي نصا يثبت ﻷي من أجهزتها الرئيسية اختصاصا من شأنه تطبيق آليات قضائية ملزمة من هذا النوع.
    La Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios. UN لا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا على أهلية الرجال والنساء للمشاركة بأية صفة وعلى قدم المساواة في أجهزتها الرئيسية والفرعية.
    La Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios. UN لا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا على أهلية الرجال والنساء للمشاركة بأية صفة وعلى قدم المساواة في أجهزتها الرئيسية والفرعية.
    A fin de garantizar la renovación de la visión de las Naciones Unidas a través de esas medidas, también debemos renovar nuestro empeño por asegurar la eficacia de sus órganos principales. UN ولضمان تجديد رؤية اﻷمم المتحدة عن طريق هذه اﻹجراءات يجب أن نعيد تأكيد التزامنا بضمان فعالية هيئاتها الرئيسية.
    Se debe probar reiteradamente la credibilidad de la Organización y el funcionamiento de sus órganos principales. UN ولا بد من البرهان بصورة متكررة على مصداقية المنظمة وعمل هيئاتها الرئيسية.
    Por otra parte, el Artículo 8 estipula que las Naciones Unidas no establecerán restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios. UN ويلاحظ، علاوة على ذلك، أن المادة ٨ من الميثاق تنص على أن اﻷمم المتحدة لا تفرض قيودا تحد بها جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى وجه المساواة في فروعها الرئيسية والثانوية.
    Recibe asimismo publicaciones de las Naciones Unidas, incluidos los documentos de sus órganos principales, y se encarga de hacer un índice de ellas, clasificarlas y mantenerlas al día. UN وتستلم كذلك منشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك منشورات أجهزتها الرئيسية وتتولى فهرستها وتصنيفها وتحديثها.
    Recibe asimismo publicaciones de las Naciones Unidas, incluidos los documentos de sus órganos principales, y se encarga de hacer un índice de ellas, clasificarlas y mantenerlas al día. UN وتتلقى كذلك منشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك منشورات أجهزتها الرئيسية وتتولى فهرستها وتصنيفها وتحديثها.
    Recibe asimismo publicaciones de las Naciones Unidas, incluidos los documentos de sus órganos principales, y se encarga de hacer un índice de ellas, clasificarlas y mantenerlas al día. UN وتتلقى كذلك منشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك منشورات أجهزتها الرئيسية وتتولى فهرستها وتصنيفها وتحديثها.
    Recibe asimismo publicaciones de las Naciones Unidas, incluidos los documentos de sus órganos principales, y se encarga de hacer un índice de ellas, clasificarlas y mantenerlas al día. UN وتتلقى كذلك منشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك منشورات أجهزتها الرئيسية وتتولى فهرستها وتصنيفها وتحديثها.
    Hacemos nuestros los llamamientos que se hicieron para el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y para mejorar la eficiencia de los métodos de trabajo de sus órganos principales. UN ونؤيد النداءات الموجهة لتعزيز دور الأمم المتحدة وتحسين كفاءة أجهزتها الرئيسية وأساليب عملها.
    Por ello, seguimos comprometidos con la reforma de sus órganos principales a fin de aumentar la representatividad, la transparencia y la eficacia de la Organización. UN لذلك السبب، نظل على التزامنا بإصلاح أجهزتها الرئيسية لتحسين صفتها التمثيلية وشفافيتها وفعاليتها.
    El tribunal debería tener vínculos muy estrechos con las Naciones Unidas; muchas cuestiones relativas a su actividad sólo podrían resolverse apoyándose en la sólida base que brindan las Naciones Unidas y en las atribuciones y la autoridad de sus órganos principales. UN وينبغي ربط المحكمة ربطا وثيقا باﻷمم المتحدة، إذ لا يمكن حل كثير من المسائل المتعلقة بعملها إلا على اﻷسس الثابتة لﻷمم المتحدة وسلطة أجهزتها الرئيسية واختصاصها.
    Las Naciones Unidas deberían servir de ejemplo, entre otras cosas, asegurando el respeto de las funciones y facultades de cada uno de sus órganos principales. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون قدوة بوسائل منها ضمان الاحترام لمهام وسلطات كل من هيئاتها الرئيسية.
    Recordando también el Artículo 8 de la Carta, en el que se dispone que la Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة ٨ من الميثاق التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
    Recordando también el Artículo 8 de la Carta, en el que se dispone que la Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة ٨ من الميثاق، التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
    Recordando también el Artículo 8 de la Carta, en el que se dispone que la Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة ٨ من الميثاق التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
    Recordando también el artículo 8 de la Carta, en el que se dispone que la Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, UN وإذ يشير أيضا إلى المادة ٨ من الميثاق التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
    La Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios. UN لا تفرض الأمم المتحدة قيودا تحد بها جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى وجه المساواة في فروعها الرئيسية والثانوية.
    El papel mejorado de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales exige que se reestructuren y redefinan las funciones de sus órganos principales. UN إن الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال الشؤون الدولية يتطلب إعادة تشكيل اﻷجهزة الرئيسية وإعادة تحديد مهامها.
    Así, pues, según la Corte, el comportamiento de las Naciones Unidas incluye, aparte del de sus órganos principales y subsidiarios, las acciones y omisiones de sus " agentes " . UN وبالتالي، وحسب المحكمة، فإن تصرف الأمم المتحدة يشمل، إلى جانب تصرف أجهزتها الرسمية والفرعية، الأفعال التي يقوم بها " موظفوها " أو لا يقومون بها.
    La promoción del respeto al derecho internacional, su desarrollo progresivo y su ulterior codificación deben constituir objetivos permanentes de las Naciones Unidas y principios rectores que guíen las decisiones de sus órganos principales. UN وينبغي أن يكون التشجيع على احترام للقانون الدولي وتطويره تدريجيا وما يترتب على ذلك من تدوين للقانون الدولي هدفا ثابتــا لﻷمــم المتحــدة ومبادئ تهتدي بها قرارات أجهزتها اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus