"de sus órganos rectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لهيئات إدارتها
        
    • من هيئاته التشريعية
        
    • مجالس إدارتها
        
    • لهيئاتها الإدارية
        
    • مجالس إداراتها
        
    • هيئات إدارتها
        
    • هيئاتها الإدارية
        
    • هيئاتها التشريعية
        
    • من مجلس إدارتها
        
    • مجالس إدارتهم
        
    • فيها من جانب هيئات إدارة هذه
        
    • من هيئاتها الرئاسية
        
    • هيئات إداراتها
        
    • جهازي تقرير سياساتها
        
    • على مجالسها اﻹدارية
        
    Otras organizaciones incluirán esta cuestión en el orden del día de la próxima reunión de sus órganos rectores. UN وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها.
    En varios otros organismos, la cuestión se incluirá en el programa de la próxima reunión de sus órganos rectores. UN وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها.
    17. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operativos y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ٧١ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    Fortalecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la función de la Comisión como uno de sus órganos rectores UN ودور لجنة المخدرات بصفتها واحدة من هيئاته التشريعية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمــة
    En 1992 algunos organismos, que estaban preparados para desarrollar planes concretos, señalaron las prioridades del Nuevo Programa a la atención de sus órganos rectores. UN وفي عام 1992، كانت بعض الوكالات على استعداد لوضع برامج محددة ولفتت انتباه مجالس إدارتها لأولويات البرنامج الجديد.
    El Comité Directivo también recomienda que todas esas cuatro entidades no pertenecientes a la Secretaría adopten procedimientos oficiales para hacer una evaluación con un facilitador, o una autoevaluación, de sus órganos rectores y sus comités a fin de examinar periódicamente la eficacia de los procedimientos e interacciones con las asambleas legislativas y la gestión ejecutiva. UN وتوصي اللجنة التوجيهية أيضا بأن تعتمد جميع هذه الهيئات الأربع من غير الأمانة إجراءات رسمية للتقييم من قبل طرف تيسيري و/أو التقييم الذاتي لهيئاتها الإدارية ولجانها بغرض الاستعراض الدوري لفعالية إجراءاتها وتفاعلاتها مع الجمعيات التشريعية والإدارة التنفيذية.
    17. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ١٧ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    11. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, los programas operacionales y los organismos especializados a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ١١ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    17. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ١٧ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    10. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ١٠ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة الى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    11. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, los programas operacionales y los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ١١ - تدعـو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    20. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operativos y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ٠٢- تدعو مؤسسات اﻷمم المتحدة المالية والانمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    13. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ١٣ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى، إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    10. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN ١٠ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    21. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 21- تدعو مؤسسات الأمم المتحدة المالية والإنمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    22. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 22- تدعو مؤسسات الأمم المتحدة المالية والإنمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    Fortalecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y del papel de la Comisión de Estupefacientes como uno de sus órganos rectores UN تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بصفتها واحدة من هيئاته التشريعية
    :: Las funciones de evaluación están claramente definidas en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y cuentan con el respaldo de sus órganos rectores UN :: تحديد مهام التقييم بوضوح داخل كل منظمات الأمم المتحدة الإنمائية بدعم من مجالس إدارتها
    Sostienen sistemáticamente que no pueden adaptar los presupuestos de sus programas porque están basados en directrices emanadas de sus órganos rectores. UN وزعمت على الدوام أنه ليس بإمكانها تعديل ميزانيات برامجها ﻷنها قائمة على أساس توجيهات صادرة إليها من مجالس إداراتها.
    Observó que varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían reglamentado oficialmente esos planes de pago con la autorización explícita de sus órganos rectores. UN ولاحظت اللجنة أن عددا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد أدرجت نصا رسميا يتعلق بخطط السداد هذه، وذلك بناء على موافقة محددة من هيئات إدارتها.
    Las actividades de la ONUDI son relevantes para el nuevo orden del día para el desarrollo y Noruega continuará respaldándolas financieramente y por mediación de sus órganos rectores. UN وأضاف أن أنشطة اليونيدو ضرورية لجدول الأعمال الإنمائي الجديد وأن النرويج ستواصل دعمها ماليا ومن خلال هيئاتها الإدارية.
    Además, durante 2007, la ONUDI procuraría obtener la aprobación de sus órganos rectores en materia de cambios en el Reglamento Financiero, así como a propósito de otras cuestiones que pudieran surgir en el curso de distintos análisis. UN ومن المتوقّع فضلا عن ذلك أن تلتمس اليونيدو من هيئاتها التشريعية خلال عام 2007 الموافقة على إجراء التعديلات اللازمة في النظام المالي وعلى ما قد يطرأ من مسائل أخرى أثناء عمليات التحليل.
    Esta cooperación debía basarse en los principios de las ventajas comparativas y respetar la estructura de gobierno, el mandato y la competencia de cada organización y la orientación normativa que ha recibido de sus órganos rectores. UN وهذا التعاون ينبغي أن يقوم على مبادئ مراعاة الميزة النسبية لكل منظمة واحترام هيكل ادارتها وولايتها ومجال اختصاصها ومراعاة التوجيه السياسي الذي تتلقاه من مجلس إدارتها.
    Lamenta la escasa participación de esas partes interesadas en dichas actividades, probablemente como consecuencia de la falta de claridad de su función en ausencia de un mandato específico de sus órganos rectores en materia de derechos humanos. UN وأعربت عن الأسف لتدني مستوى مشاركة أصحاب المصلحة في أنشطة الفريق العامل، وقالت إن ذلك ربما يعزى لعدم الوضوح فيما يتعلق بدورههم بسبب عدم تحديد مجالس إدارتهم لولاية في مجال حقوق الإنسان.
    Sobre la base de los diversos exámenes realizados sobre diferentes aspectos de la cuestión, la presente evaluación contiene 17 recomendaciones, 14 dirigidas a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y 3 para examen de sus órganos rectores, encaminadas a aumentar la coordinación, cooperación y coherencia del sistema de apoyo de las Naciones Unidas a África en el plano mundial, regional, subregional y nacional. UN على أساس الاستعراضات العديدة التي تناولت مختلف جوانب القضية، يتضمن هذا التقييم 17 توصية - 14 منها موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة و3 للنظر فيها من جانب هيئات إدارة هذه المنظمات - بهدف تعزيز التنسيق والتعاون والاتساق فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    Gracias al sentido de responsabilidad compartida de las principales partes interesadas, los jefes ejecutivos deberían tratar de poner en marcha una política estratégica del tipo " Una ONU " para el multilingüismo, recurriendo a tal fin a la Junta de los jefes ejecutivos, y recabar de sus órganos rectores el correspondiente apoyo presupuestario. UN وبفضل روح المسؤولية المشتركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين، ينبغي للرؤساء التنفيذيين السعي إلى إطلاق استراتيجية " سياسة واحدة للأمم المتحدة من أجل التعددية اللغوية " من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين، والسعي إلى الحصول على الدعم المالي المناسب المقدم من هيئاتها الرئاسية.
    Se debería invitar a las secretarías de las organizaciones a prestar apoyo a esas iniciativas señalando sistemáticamente a la atención de sus órganos rectores las decisiones que se examinan y que difieren de decisiones sobre temas conexos adoptadas en el plano intergubernamental central. UN كما ينبغي دعوة أمانات المؤسسات لدعم هذا المسعى عن طريق القيام بشكل منظم بتوجيه أنظار هيئات إداراتها إلى القرارات قيد النظر التي تكون مختلفة عن القرارات المتخذة على الصعيد الحكومي الدولي المركزي بشأن الموضوعات ذات الصلة.
    14. El Consejo podría, además, invitar a los organismos especializados interesados a que lo asesoren respecto de la mejor manera de señalar a la atención de sus órganos rectores las decisiones del Consejo y las medidas de seguimiento propuestas, sobre todo en lo concerniente al seguimiento de las conferencias. UN ٤١ - ويمكن كذلك للمجلس أن يدعو الوكالات المتخصصة المعنية إلى أن تقدم له المشورة بشأن كيفية تحسين الطريقة التي تعرض بها على مجالسها اﻹدارية النتائج التي يتوصل إليها المجلس إلى جانب اﻹجراءات المقترحة للمتابعة، ولا سيما متابعة المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus