"de sus informes periódicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقاريرها الدورية
        
    • تقريريها الدوريين
        
    • من تقاريرها الدورية
        
    • تقاريرها الدورية التي تقدم
        
    • تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين
        
    • تقاريرها الدورية من
        
    • من التقارير الدورية
        
    • الدوري الجامع للتقريرين
        
    • في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين
        
    • إلى تقاريرها الدورية
        
    • التقريرين الدوريين
        
    • من التقارير التي يقدمها بانتظام
        
    • تقاريره الدورية
        
    • تقريرها الجامع للتقارير الدورية من
        
    • بصفة دورية في تقارير
        
    Asimismo, el Sr. Pocar no considera apropiado indicar, como se dice en el párrafo 50, que los Estados Partes pueden formular comentarios sobre las observaciones finales adoptadas a raíz del examen de sus informes periódicos. UN ولا يعتبر أيضاً أنه من المناسب الإشارة، كما هو وارد في الفقرة 50، إلى أنه يمكن للدول الأطراف أن تقدم ملاحظات على التعليقات العامة المعتمدة عند النظر في تقاريرها الدورية.
    Observando la presentación por la República Popular Democrática de Corea de sus informes periódicos tercero y cuarto combinados relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, signo de su participación en las iniciativas internacionales de cooperación en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قدمت تقريريها الدوريين الثالث والرابع الموحدين عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، مما يدل على مشاركتها في الجهود التعاونية الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Cada uno de los Estados partes que haya presentado reservas sustantivas a la Convención debe incluir información sobre ellas en cada uno de sus informes periódicos. UN ينبغي ﻷي دولة طرف تبدي تحفظات موضوعية على الاتفاقية أن تدرج معلومات عنها في كل من تقاريرها الدورية.
    b) Promuevan una acción nacional concertada para lograr la participación de representantes de todos los sectores de la sociedad civil en el proceso de preparación de sus informes periódicos al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en la aplicación de las recomendaciones del Comité; UN (ب) أن تشجع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع المدني في عملية إعداد تقاريرها الدورية التي تقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    El Comité acoge con satisfacción la presentación por el Estado parte de sus informes periódicos cuarto y quinto combinados. UN 2 - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس.
    Además, se recordó a Nepal que el 1º de marzo de 2008 había vencido el plazo para la presentación de sus informes periódicos 17º a 19º. UN كما ذكّرت اللجنة نيبال بأن موعد تقديم تقاريرها الدورية من السابع عشر إلى التاسع عشر كان قد حان في 1 آذار/مارس 2008.
    En dos casos se basó en el procedimiento del Comité respecto de los Estados que están muy atrasados en la presentación de sus informes periódicos; uno de éstos se ha revisado por segunda vez conforme a este procedimiento. UN وفي حالتين، بنيت الدراسة على إجراء اللجنة المتعلق بالدول التي تتأخر في تقاريرها الدورية تأخيرا خطيرا. وتستعرض حاليا إحدى هاتين الحالتين للمرة الثانية في إطار هذا اﻹجراء.
    Durante el período que se examina, los órganos de tratados de derechos humanos siguieron abordando las cuestiones de las debidas garantías procesales en relación con la pena de muerte en su diálogo con los Estados partes durante el examen de sus informes periódicos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان تناول مسائل معايير المحاكمة العادلة فيما يخص عقوبة الإعدام في حوارها مع الدول الأطراف أثناء النظر في تقاريرها الدورية.
    12. Uzbekistán tiene muy en cuenta las observaciones y recomendaciones finales de los comités de las Naciones Unidas, donde figuran las conclusiones del examen de sus informes periódicos. UN 12- وتهتم جمهورية أوزبكستان اهتماماً كبيراً بالملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن لجان الأمم المتحدة فيما يتعلق بنتائج نظر هذه اللجان في تقاريرها الدورية.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por la presentación de sus informes periódicos cuarto y quinto en los que se han observado las directrices del Comité para la preparación de informes periódicos y que se elaboraron en cooperación con la sociedad civil. UN 378 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريريها الدوريين الرابع والخامس اللذين استوفيا المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية وأُعدا بالتعاون مع المجتمع المدني.
    14. La Sra. Šimonović toma nota de las importantes reformas legislativas que se han producido en Italia desde la presentación de sus informes periódicos segundo y tercero. UN 14 - السيدة شيمونوفيتش: أحاطت علما بالإصلاحات التشريعية ذات المغزى التي اتخذتها إيطاليا منذ تقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث.
    La ex República Yugoslava de Macedonia ha anunciado la presentación de sus informes periódicos segundo y tercero, y San Marino tiene prevista la presentación de su segundo informe periódico para el 30 de septiembre de 2006. UN وأبلغت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بأنها ستقدم تقريريها الدوريين الثاني والثالث، وكانت سان مارينو تعتزم تقديم تقريرها الدوري الثاني بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    Cada uno de los Estados Partes que haya presentado reservas sustantivas a la Convención debe incluir información sobre ellas en cada uno de sus informes periódicos. UN " ينبغي ﻷي دولة طرف تبدي تحفظات موضوعية على الاتفاقية أن تدرج معلومات عنها في كل من تقاريرها الدورية.
    a) Cada uno de los Estados partes que haya presentado reservas sustantivas deberá incluir información sobre esas reservas en cada uno de sus informes periódicos; UN )أ( على كل دولة طرف أدخلت تحفظات جوهرية على الاتفاقية أن تورد في كل تقرير من تقاريرها الدورية معلومات تتعلق بهذه التحفظات؛
    b) Promuevan una acción nacional concertada para lograr la participación de representantes de todos los sectores de la sociedad civil en el proceso de preparación de sus informes periódicos al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en la aplicación de las recomendaciones del Comité; UN (ب) أن تشجع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع المدني في عملية إعداد تقاريرها الدورية التي تقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    c) Promuevan medidas concertadas de ámbito nacional para lograr la participación de la sociedad civil en la preparación de sus informes periódicos al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en la aplicación de las recomendaciones del Comité; UN (ج) تشجيع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقاريرها الدورية التي تقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    El Comité agradece al Estado parte la presentación, aunque con retraso, de sus informes periódicos cuarto y quinto combinados. UN 2 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس، وإن تأخر ذلك التقديم.
    El Presidente lamentó profundamente el hecho de que Santa Lucía se hubiera atrasado seriamente en la presentación de sus informes periódicos inicial a séptimo al Comité, que debían presentarse respectivamente de 1991 a 2003, en forma de documento consolidado, y que no hubiera todavía dado indicación alguna en relación con el estado en que se encuentra la preparación de este informe. UN وأعرب الرئيس عن عميق قلقه لكون سانت لوسيا تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الدورية من الأول إلى السابع، التي كان من المقرر تقديمها في وثيقة موحدة في الفترة من عام 1991 إلى عام 2003، على التوالي، بيد أنها لم تعط أية إشارة بخصوص المرحلة التي وصلت إليها في إعداد هذا التقرير.
    El Rector y el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas deberían informar a la Asamblea General, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas y como parte de sus informes periódicos sobre la labor de la Universidad, de las medidas específicas que adopten para cumplir las resoluciones de la Asamblea General. UN ينبغي أن يقدم رئيس ومجلس جامعة اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، تقارير عن اﻹجراءات المحددة المتخذة لتنفيذ توجيهات الجمعية العامة، كجزء من التقارير الدورية عن أعمال الجامعة.
    El Comité agradece al Estado Parte la presentación de sus informes periódicos quinto y sexto combinados, que cumplen las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos. UN 408- تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها الدوري الجامع للتقريرين الخامس والسادس الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية.
    Respuestas de Jamaica a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de sus informes periódicos sexto y séptimo combinados (CEDAW/C/JAM/6-7) UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع
    El Comité acoge con satisfacción la oportunidad de reanudar el diálogo con el Zaire sobre la base de sus informes periódicos tercero a noveno y décimo, tras una interrupción de 16 años. UN ٥١٠ - ترحب اللجنة بإتاحة الفرصة لاستئناف الحوار مع زائير استنادا إلى تقاريرها الدورية من الثالث إلى التاسع وإلى تقريرها الدوري العاشر، وذلك بعد انقطاع دام ستة عشر عاما.
    El Comité felicita al Gobierno de la República Unida de Tanzanía por la presentación de sus informes periódicos segundo y tercero. Señala que los informes se ajustan en gran medida a las directrices relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos. UN ٨١٢ - تهنئ اللجنة حكومة تنزانيا المتحدة لتقديمها التقريرين الدوريين الثاني والثالث الموجزين، وتلاحظ أن التقريرين يمتثلان إلى حد كبير لمبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومحتواها.
    La oradora informa sobre sus actividades destinadas a promover el derecho al alimento, en el contexto de sus informes periódicos al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y se ha complacido en sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وتحدثت عن جهوده في تعزيز الحق في الغذاء في سياق تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويسعده أنه انضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación por el Afganistán, en un único documento, de sus informes periódicos segundo a cuarto, y las respuestas aportadas por escrito a la lista de cuestiones (E/C.12/AFG/Q/2-4/Add.1). UN 2- ترحب اللجنة بتقديم أفغانستان تقريرها الجامع للتقارير الدورية من الثاني إلى الرابع وبالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E/C.12/AFG/Q/2-4/Add.1).
    De forma similar, recomienda que todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos presten atención al derecho de los pueblos indígenas a la educación en sus comunicaciones con los Estados partes, en particular en el examen de sus informes periódicos. UN وبالمثل، توصي الآلية بأن تولي جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان المختصة بالأمم المتحدة اهتماماً لحق الشعوب الأصلية في التعليم وذلك في اتصالاتها مع الدول الأطراف، وبخاصة في سياق النظر بصفة دورية في تقارير الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus