"de sus misiones permanentes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثاتها الدائمة في
        
    Las misiones no debían contraer obligaciones financieras que no pudiesen cumplir. De ser necesario, ciertos Estados Miembros deberían reducir la magnitud de sus misiones permanentes en Nueva York. UN فلا ينبغي أن تدخل البعثات في التزامات مالية لا تستطيع الوفاء بها وإذا اقتضى اﻷمر فإن على بعض الدول اﻷعضاء أن تخفض حجم بعثاتها الدائمة في نيويورك.
    :: La Dirección Ejecutiva colaborará con los Estados Miembros que se han retrasado en la presentación de sus informes, a través de sus misiones permanentes en Nueva York y mediante contactos directos en las capitales respectivas. UN :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها.
    Aunque el ACNUDH había enviado invitaciones a todos los Estados de la región por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra y Nueva York, tal vez estas no fueron transmitidas a las respectivas capitales. UN وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية.
    En respuesta a su solicitud, también se informó a la Comisión de que algunos Estados Miembros adscribían a personal de sus misiones permanentes en apoyo de la labor de la Oficina del Presidente. UN وأبلغت اللجنة كذلك، عند الاستفسار، بأن فرادى الدول الأعضاء تعير موظفين من بعثاتها الدائمة في إطار دعم أعمال مكتب الرئيس.
    55. A raíz del traslado de las Embajadas de Bonn a Berlín, las secretarías de las convenciones basadas en Bonn se encuentran ante la necesidad imperiosa de contactar con las Partes por conducto de sus misiones permanentes en la Sede de las Naciones Unidas. UN 55- وقد اشتدت حاجة أمانات الاتفاقيات التي يوجد مقرها في بون إلى الاتصال بالأطراف من خلال بعثاتها الدائمة في مقر الأمم المتحدة بعد انتقال السفارات من بون إلى برلين.
    En algunos casos, el Grupo también se puso en contacto con representantes de gobiernos, a través de sus misiones permanentes en Nueva York o en sus desplazamientos, para corroborar la información, aclarar dudas y comprender mejor cómo dichas medidas se aplicaban sobre el terreno. UN واتصل الفريق أيضا في بعض الحالات بممثلي الحكومات، إما عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، أو أثناء سفرياته للتأكد من المعلومات ولتبديــد الشكوك، بالإضافة إلى زيادة فهم كيفية تنفيذها بالفعل على أرض الواقع.
    En algunos casos, el Grupo también se puso en contacto con representantes de gobiernos, a través de sus misiones permanentes en Nueva York o en sus desplazamientos, para corroborar la información, aclarar dudas y comprender mejor cómo dichas medidas se aplicaban sobre el terreno. UN واتصل الفريق أيضا في بعض الحالات بممثلي الحكومات، إما عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، أو أثناء سفرياته للتأكد من المعلومات ولتبديــد الشكوك، بالإضافة إلى زيادة فهم كيفية تنفيذها بالفعل على أرض الواقع.
    El Comité también ha observado que los Estados, ya sea en sus capitales o por conducto de sus misiones permanentes en Nueva York, aprecian considerablemente los frecuentes contactos oficiosos que el Equipo de Vigilancia ha entablado con ellos, tanto como importante instrumento para promover su labor como para aplicar las sanciones en general. UN كما لاحظت اللجنة أن الدول، سواء في عواصمها أو من خلال بعثاتها الدائمة في نيويورك، تقدر إلى حد بعيد الاتصالات غير الرسمية التي يجريها معها فريق الرصد، وذلك كوسيلة أساسية لتحقيق أهداف أعمالها ولتنفيذ الجزاءات بشكل عام.
    12. El Subcomité para la Prevención publicará a finales de cada año un programa de las visitas previstas para el año siguiente, y se informará a los Estados partes por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra de la intención del Subcomité de realizar la visita. UN 12- تنشر اللجنة الفرعية، بحلول نهاية كل سنة، برنامج الزيارات المعتزم القيام بها في السنة المقبلة وتخطر الدول الأطراف التي تتعين زيارتها عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف.
    2. Observa los progresos logrados en la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones y alienta a la secretaría y a los Estados miembros a entablar una colaboración más estrecha en su aplicación por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra; UN 2- تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات، وتشجع على توثيق التعاون في تنفيذهما بين الأمانة والدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة في جنيف؛
    La Fundación para la Paz colaboró también con la Campaña Mundial de Educación para la Paz en la distribución del folleto a todos los Estados Miembros, por conducto de sus misiones permanentes en Nueva York, a fin de informarles sobre la experiencia de Nueva Zelandia en ese ámbito. UN وتتعاون مؤسسة دراسات السلام أيضا مع الحملة العالمية للتعليم من أجل السلام لتوزيع هذا الكتيب على كل دولة عضو، عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، بغية إطلاعها على بعض خبرات نيوزيلندا في هذا المجال().
    Por ejemplo, con motivo del décimo aniversario de la Declaración, la Relatora Especial escribió a todos los gobiernos, por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra, alentándolos a traducir el instrumento a los idiomas de sus países, como se recomienda en el párrafo 10 de la resolución 62/152 de la Asamblea General. UN مثلا، وجهت المقررة الخاصة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للإعلان رسائل إلى الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف تشجعها على ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية، حسبما توصي بذلك الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 62/152.
    9. En el marco de una consulta abierta, el 27 de febrero de 2014, el ACNUDH envió un cuestionario a los Estados Miembros por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra y en Nueva York; a las organizaciones internacionales y regionales; a las instituciones nacionales de derechos humanos; a las organizaciones no gubernamentales (ONG); y a entidades empresariales. UN 9- وفي إطار مشاورة مفتوحة، وجهت المفوضية، في 27 شباط/فبراير 2014، استبياناً إلى الدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك؛ والمنظمات الدولية والإقليمية؛ والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ والمنظمات غير الحكومية؛ وكيانات الأعمال التجارية.
    5. Exhorta a la UNCTAD a que mantenga una estrecha cooperación entre la secretaría y los Estados miembros, por medio de sus misiones permanentes en Ginebra, y que continúe incrementando la difusión de información a través de medios más sostenibles, cuando corresponda, y mejorando la funcionalidad y el contenido del sitio web y del portal para los delegados; UN 5- تدعو الأونكتاد إلى الحفاظ على التعاون الوثيق بين الأمانة والدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة في جنيف، وإلى مواصلة تحسين نشر المعلومات باستخدام وسائل أكثر استدامة، عند الاقتضاء، وتعزيز قابلية استخدام الموقع الشبكي وبوابة المندوبين وتحسين محتوياتهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus